Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 'Preghiera di un afflitto che è stanco'
'e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia'.
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

2 Signore, ascolta la mia preghiera,
a te giunga il mio grido.
2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

3 Non nascondermi il tuo volto;
nel giorno della mia angoscia
piega verso di me l'orecchio.
Quando ti invoco: presto, rispondimi.

3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

4 Si dissolvono in fumo i miei giorni
e come brace ardono le mie ossa.
4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

5 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce,
dimentico di mangiare il mio pane.
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

6 Per il lungo mio gemere
aderisce la mia pelle alle mie ossa.

6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

7 Sono simile al pellicano del deserto,
sono come un gufo tra le rovine.
7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

8 Veglio e gemo
come uccello solitario sopra un tetto.
8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

9 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici,
furenti imprecano contro il mio nome.
9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

10 Di cenere mi nutro come di pane,
alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

11 davanti alla tua collera e al tuo sdegno,
perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

12 I miei giorni sono come ombra che declina,
e io come erba inaridisco.

12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

13 Ma tu, Signore, rimani in eterno,
il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

14 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion,
perché è tempo di usarle misericordia:
l'ora è giunta.
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

15 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre
e li muove a pietà la sua rovina.

15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

16 I popoli temeranno il nome del Signore
e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

17 quando il Signore avrà ricostruito Sion
e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

18 Egli si volge alla preghiera del misero
e non disprezza la sua supplica.

18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

19 Questo si scriva per la generazione futura
e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

20 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario,
dal cielo ha guardato la terra,
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

21 per ascoltare il gemito del prigioniero,
per liberare i condannati a morte;
21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

22 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore
e la sua lode in Gerusalemme,
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

23 quando si aduneranno insieme i popoli
e i regni per servire il Signore.

23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

24 Ha fiaccato per via la mia forza,
ha abbreviato i miei giorni.
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

25 Io dico: Mio Dio,
non rapirmi a metà dei miei giorni;
i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

26 In principio tu hai fondato la terra,
i cieli sono opera delle tue mani.
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

27 Essi periranno, ma tu rimani,
tutti si logorano come veste,
come un abito tu li muterai
ed essi passeranno.

27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

28 Ma tu resti lo stesso
e i tuoi anni non hanno fine.
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora,
resterà salda davanti a te la loro discendenza.
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.