Psalmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph. | 1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum ; narrabimus mirabilia tua. | 2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo. | 3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea : ego confirmavi columnas ejus. | 4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. |
5 Dixi iniquis : Nolite inique agere : et delinquentibus : Nolite exaltare cornu : | 5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. |
6 nolite extollere in altum cornu vestrum ; nolite loqui adversus Deum iniquitatem. | 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus : | 7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
8 quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat : | 8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc ; verumtamen fæx ejus non est exinanita : bibent omnes peccatores terræ. | 9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
10 Ego autem annuntiabo in sæculum ; cantabo Deo Jacob : | 10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
11 et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi. | 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. | |
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. | |
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. | |
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. | |
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. | |
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. | |
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. | |
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. | |
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. | |
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. | |
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. | |
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. |