Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 74


font
VULGATAJERUSALEM
1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.1 Poème. D'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, rejeter jusqu'à la fin, fumer de colère contre le troupeau de tonbercail?
2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur,
et invocabimus nomen tuum ;
narrabimus mirabilia tua.
2 Rappelle-toi ton assemblée que tu as acquise dès l'origine, que tu rachetas, tribu de ton héritage, etce mont Sion où tu fis ta demeure.
3 Cum accepero tempus,
ego justitias judicabo.
3 Elève tes pas vers ce chaos sans fin: il a tout saccagé, l'ennemi, au sanctuaire;
4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea :
ego confirmavi columnas ejus.
4 dans le lieu de tes assemblées ont rugi tes adversaires, ils ont mis leurs insignes au fronton del'entrée, des insignes
5 Dixi iniquis : Nolite inique agere :
et delinquentibus : Nolite exaltare cornu :
5 qu'on ne connaissait pas. Leurs cognées en plein bois,
6 nolite extollere in altum cornu vestrum ;
nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 abattant les vantaux, et par la hache et par la masse ils martelaient;
7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente,
neque a desertis montibus :
7 ils ont livré au feu ton sanctuaire, profané jusqu'à terre la demeure de ton nom.
8 quoniam Deus judex est.
Hunc humiliat, et hunc exaltat :
8 Ils ont dit en leur coeur: "Ecrasons-les d'un coup! " Ils ont brûlé dans le pays tout lieu d'assembléesainte.
9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto.
Et inclinavit ex hoc in hoc ;
verumtamen fæx ejus non est exinanita :
bibent omnes peccatores terræ.
9 Nos signes ont cessé, il n'est plus de prophètes, et nul parmi nous ne sait jusques à quand.
10 Ego autem annuntiabo in sæculum ;
cantabo Deo Jacob :
10 Jusques à quand, ô Dieu, blasphémera l'oppresseur? L'ennemi va-t-il outrager ton nom jusqu'à lafin?
11 et omnia cornua peccatorum confringam,
et exaltabuntur cornua justi.
11 Pourquoi retires-tu ta main, tiens-tu ta droite cachée en ton sein?
12 Pourtant, ô Dieu, mon roi dès l'origine, l'auteur des délivrances au milieu du pays,
13 toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des monstres sur les eaux;
14 toi qui fracassas les têtes de Léviathan pour en faire la pâture des bêtes sauvages,
15 toi qui ouvris la source et le torrent, toi qui desséchas des fleuves intarissables;
16 à toi le jour, et à toi la nuit, toi qui agenças la lumière et le soleil,
17 toi qui posas toutes les limites de la terre, l'été et l'hiver, c'est toi qui les formas.
18 Rappelle-toi, Yahvé, l'ennemi blasphème, un peuple insensé outrage ton nom.
19 Ne livre pas à la bête l'âme de ta tourterelle, la vie de tes malheureux, ne l'oublie pas jusqu'à la fin.
20 Regarde vers l'alliance. Ils sont pleins, les antres du pays, repaires de violence.
21 Que l'opprimé ne rentre pas couvert de honte, que le pauvre et le malheureux louent ton nom!
22 Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause, rappelle-toi l'insensé qui te blasphème tout le jour!
23 N'oublie pas le vacarme de tes adversaires, la clameur de tes ennemis, qui va toujours montant!