Psalmi 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Psalmus cantici. Filiis Core, secunda sabbati. | 1 - Salmo-cantico de' figliuoli di Core. Per il secondo giorno della settimana. |
2 Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. | 2 Grande è il Signore e altamente da lodare nella città del nostro Dio, sul monte santo di lui. |
3 Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion ; latera aquilonis, civitas regis magni. | 3 Sta saldo [e si solleva magnifico] tra l'esultanza di tutta la terra, il monte Sion. Il lato di settentrioneè la città del gran re. |
4 Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam. | 4 Iddio ne' suoi palazzi, si fa conoscere, quando la difende. |
5 Quoniam ecce reges terræ congregati sunt ; convenerunt in unum. | 5 Perchè, ecco i re della terra s'adunarono, s'avanzarono insieme [contro di lei]; |
6 Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. | 6 [ma] al veder[lo] restaron sbalorditi, furon turbati, volsero in fuga. |
7 Tremor apprehendit eos ; ibi dolores ut parturientis : | 7 Tremore li colse là, doglie come di partoriente: |
8 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis. | 8 [così] col vento furente tu infrangile navi di Tarsis! |
9 Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri : Deus fundavit eam in æternum. | 9 Come avevamo [già] udito, così abbiamo [ora] visto nella città del Signore delle schierenella città del nostro Dio: iddio l'ha stabilita in eterno! |
10 Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. | 10 Noi meditiamo, o Dio, il tuo favorenel mezzo del tuo tempio. |
11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ ; justitia plena est dextera tua. | 11 Come il tuo nome, così la tua lode, [si spande] sino ai confini della terra. Di giustizia è piena la tua destra: |
12 Lætetur mons Sion, et exsultent filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine. | 12 si rallegra il monte Sioned esultan le figlie di Giuda, a motivo, de' tuoi giudizi, o Signore. |
13 Circumdate Sion, et complectimini eam ; narrate in turribus ejus. | 13 Circondate Sion e giratele intorno, contate le sue torri, |
14 Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus, ut enarretis in progenie altera. | 14 ponete mente alla sua fortezza, contemplate i suoi palazzi, per raccontare alla generazione ventura, |
15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi : ipse reget nos in sæcula. | 15 che tale è Iddio, il Dio nostro in eterno e ne' secoli. Egli ci governerà in perpetuo! |