Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 36


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
1 (Salmo di David). Non ti riscaldare a causa dei malvagi, non invidiare quelli che fanno il male;
2 quoniam tamquam f?num velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
2 Perchè presto seccano, come fieno, come fili d'erba presto cadono.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
3 Spera nel Signore, fa il bene; e dimorerai nel paese, e godrai dei suoi abbondanti prodotti.
4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Fa del Signore la tua delizia, ed Egli soddisferà i desideri del tuo cuore.
5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
5 Esponi al Signore il tuo stato, spera in lui: Egli provvederà.
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
6 Farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come luce meridiana;
7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
7 Stai sottomesso al Signore e pregalo. Non ti riscaldare a causa di chi prospera nelle sue imprese, a causa dell'uomo che fa scelleratezze;
8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
8 Cessa dall'ira, lascia lo sdegno, non t'irritare sino a fare il male;
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
9 Perchè i malvagi saranno sterminati e coloro che aspettano con pazienza il Signore possederanno la terra.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
10 Ancora un poco, e l'empio non sarà più; cercherai la sua dimora, senza poterla trovare.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
11 E i mansueti possederanno la terra, e godranno dell'abbondanza della pace.
12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
12 Il peccatore osserva il giusto e digrigna contro di lui i suoi denti.
13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
13 Ma il Signore si ride di lui, perchè vede bene che il suo giorno è vicino.
14 Gladium evaginaverunt peccatores ;
intenderunt arcum suum :
ut dejiciant pauperem et inopem,
ut trucident rectos corde.
14 I peccatori han sguainata la spada, han teso il loro arco, per abbattere il povero miserabile, per trucidar i retti di cuore.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum,
et arcus eorum confringatur.
15 La loro spada trapasserà i loro cuori, il loro arco sarà spezzato.
16 Melius est modicum justo,
super divitias peccatorum multas :
16 Meglio il poco del giusto, che le grandi ricchezze dei peccatori;
17 quoniam brachia peccatorum conterentur :
confirmat autem justos Dominus.
17 perché le braccia dei peccatori saranno fiaccate, mentre il Signore è la forza dei giusti.
18 Novit Dominus dies immaculatorum,
et hæreditas eorum in æternum erit.
18 Il Signore conosce la vita degli uomini senza macchia; la loro eredità sarà eterna.
19 Non confundentur in tempore malo,
et in diebus famis saturabuntur :
19 Non saran delusi nel tempo della sventura, nei giorni di carestia saran saziati.
20 quia peccatores peribunt.
Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati,
deficientes quemadmodum fumus deficient.
20 Ma i peccatori periranno: i nemici del Signore, non appena onorati ed esaltati, svaniscono: come fumo svaniranno.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet ;
justus autem miseretur et tribuet :
21 Il peccatore prende in prestito e non può restituire, invece il giusto ha compassione, e può regalare.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ;
maledicentes autem ei disperibunt.
22 Perchè chi benedice il Signore possederà la terra, chi lo maledirà andrà in perdizione.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur,
et viam ejus volet.
23 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, quando Egli ne approva la via.
24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus supponit manum suam.
24 Dato che cada, non si farà male, perchè il Signore gli pone sotto la sua mano.
25 Junior fui, etenim senui ;
et non vidi justum derelictum,
nec semen ejus quærens panem.
25 Fui giovane, ed ora son vecchio; ma non ho mai visto il giusto abbandonato, nè i figli di lui ad accattare il pane.
26 Tota die miseretur et commodat ;
et semen illius in benedictione erit.
26 Ogni giorno egli usa pietà e dà in prestito, e la sua stirpe sarà benedetta.
27 Declina a malo, et fac bonum,
et inhabita in sæculum sæculi :
27 Fuggi il male e fa il bene, e dimorerai nei secoli dei secoli;
28 quia Dominus amat judicium,
et non derelinquet sanctos suos :
in æternum conservabuntur.
Injusti punientur,
et semen impiorum peribit.
28 Perchè il Signore ama la giustizia, e non abbandona i suoi santi: saran salvi in eterno. I malvagi saran puniti, e perirà la stirpe degli empi.
29 Justi autem hæreditabunt terram,
et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
29 I giusti possederanno la terra, e vi abiteranno in eterno.
30 Os justi meditabitur sapientiam,
et lingua ejus loquetur judicium.
30 La bocca del giusto parla con sapienza, e la sua lingua ragiona di giustizia.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius,
et non supplantabuntur gressus ejus.
31 La legge del suo Dio gli sta nel cuore, e i suoi passi non vacilleranno.
32 Considerat peccator justum,
et quærit mortificare eum.
32 Il peccatore spia il giusto, e cerca di farlo morire.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus,
nec damnabit eum cum judicabitur illi.
33 Ma il Signore non lo abbandona nelle sue mani, e, quando sarà giudicato, non lo lascia condannare.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus,
et exaltabit te ut hæreditate capias terram :
cum perierint peccatores, videbis.
34 Aspetta con pazienza il Signore ed osserva la sua legge, ed Egli ti esalterà in modo da farti possedere la terra. Quando saranno sterminati i peccatori, tu lo vedrai.
35 Vidi impium superexaltatum,
et elevatum sicut cedros Libani :
35 Vidi l'empio superbamente esaltato, alto come i cedri del Libano.
36 et transivi, et ecce non erat ;
et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
36 Ripassai, ed egli non era più, lo cercai, e non fu possibile trovare dov'era stato.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem,
quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
37 Custodisci l'innocenza e guarda al giusto, perchè resta qualche cosa all'uomo pacifico.
38 Injusti autem disperibunt simul ;
reliquiæ impiorum interibunt.
38 Invece gli empi periranno tutti quanti, e quello che rimarrà di loro andrà in perdizione.
39 Salus autem justorum a Domino ;
et protector eorum in tempore tribulationis.
39 La salvezza dei giusti vien dal Signore: è lui il loro protettore nel tempo della tribolazione,
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ;
et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.
40 Il Signore li aiuterà, li libererà, li strapperà dalle mani dei malvagi, li salverà; perchè essi hanno sperato in lui.