Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 36


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 quoniam tamquam f?num velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Gladium evaginaverunt peccatores ;
intenderunt arcum suum :
ut dejiciant pauperem et inopem,
ut trucident rectos corde.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum,
et arcus eorum confringatur.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Melius est modicum justo,
super divitias peccatorum multas :
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur :
confirmat autem justos Dominus.
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 Novit Dominus dies immaculatorum,
et hæreditas eorum in æternum erit.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 Non confundentur in tempore malo,
et in diebus famis saturabuntur :
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 quia peccatores peribunt.
Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati,
deficientes quemadmodum fumus deficient.
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet ;
justus autem miseretur et tribuet :
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ;
maledicentes autem ei disperibunt.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur,
et viam ejus volet.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus supponit manum suam.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 Junior fui, etenim senui ;
et non vidi justum derelictum,
nec semen ejus quærens panem.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 Tota die miseretur et commodat ;
et semen illius in benedictione erit.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Declina a malo, et fac bonum,
et inhabita in sæculum sæculi :
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 quia Dominus amat judicium,
et non derelinquet sanctos suos :
in æternum conservabuntur.
Injusti punientur,
et semen impiorum peribit.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 Justi autem hæreditabunt terram,
et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 Os justi meditabitur sapientiam,
et lingua ejus loquetur judicium.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius,
et non supplantabuntur gressus ejus.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Considerat peccator justum,
et quærit mortificare eum.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus,
nec damnabit eum cum judicabitur illi.
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus,
et exaltabit te ut hæreditate capias terram :
cum perierint peccatores, videbis.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 Vidi impium superexaltatum,
et elevatum sicut cedros Libani :
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 et transivi, et ecce non erat ;
et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem,
quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 Injusti autem disperibunt simul ;
reliquiæ impiorum interibunt.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Salus autem justorum a Domino ;
et protector eorum in tempore tribulationis.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ;
et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.