Psalmi 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Ipsi David intellectus. Beati quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata. | 1 - Di David . Ode. Beati coloro cui son rimessi i falli, e ricoperti i peccati. |
2 Beatus vir cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu ejus dolus. | 2 Beato l'uomo cui il Signore non imputa colpa, e non v'è frode nell'animo suo. |
3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, dum clamarem tota die. | 3 Finchè io tacqui [il mio peccato], si logoraron le mie ossa, mentre urlavo, tutto il giorno. |
4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina. | 4 Perché giorno e notte s'aggravò su me la tua mano! Precipitai nella mia infelicità, col configgersi della spina. |
5 Delictum meum cognitum tibi feci, et injustitiam meam non abscondi. Dixi : Confitebor adversum me injustitiam meam Domino ; et tu remisisti impietatem peccati mei. | 5 Il mio peccato ti feci notoe la mia iniquità non nascosi. Dissi: «Confesserò contro di me la mia colpa al Signore!», e tu perdonasti l'empietà del mio peccato. |
6 Pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. Verumtamen in diluvio aquarum multarum, ad eum non approximabunt. | 6 Perciò supplicherà a te ogni pio nel tempo opportuno: nello straripar delle molte acque, queste non lo raggiungeranno. |
7 Tu es refugium meum a tribulatione quæ circumdedit me ; exsultatio mea, erue me a circumdantibus me. | 7 Tu sei il mio rifugio dalla tribolazione che mi circonda: tu, mio gaudio, liberami da color che m'attorniano. |
8 Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac qua gradieris ; firmabo super te oculos meos. | 8 «Ti farò intendere e ti mostrerò la via da battere, [ti darò consiglio e] terrò fissi su te gli occhi miei». |
9 Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus. In camo et freno maxillas eorum constringe, qui non approximant ad te. | 9 Non siate come il cavallo e il mulo che non hanno intelletto! Con morso e con briglia stringi [o Signore] le mascelle di coloro che a te non s'accostano. |
10 Multa flagella peccatoris ; sperantem autem in Domino misericordia circumdabit. | 10 Molti sono i flagelli dell'empio, ma chi spera nel Signore, lo circonda il favore [divino]. |
11 Lætamini in Domino, et exsultate, justi ; et gloriamini, omnes recti corde. | 11 Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti, e giubilate voi tutti, retti di cuore! |