Psalmi 146
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio. | 1 Halleluja! Lobe den Herrn, meine Seele! |
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit : | 2 Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin. |
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ; | 3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf Menschen, bei denen es doch keine Hilfe gibt. |
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat. | 4 Haucht der Mensch sein Leben aus und kehrt er zurück zur Erde, dann ist es aus mit all seinen Plänen. |
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus. | 5 Wohl dem, dessen Halt der Gott Jakobs ist und der seine Hoffnung auf den Herrn, seinen Gott, setzt. |
6 Suscipiens mansuetos Dominus ; humilians autem peccatores usque ad terram. | 6 Der Herr hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alle Geschöpfe; er hält ewig die Treue. |
7 Præcinite Domino in confessione ; psallite Deo nostro in cithara. | 7 Recht verschafft er den Unterdrückten, den Hungernden gibt er Brot; der Herr befreit die Gefangenen. |
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam ; qui producit in montibus f?num, et herbam servituti hominum ; | 8 Der Herr öffnet den Blinden die Augen, er richtet die Gebeugten auf. |
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum. | 9 Der Herr beschützt die Fremden und verhilft den Waisen und Witwen zu ihrem Recht. Der Herr liebt die Gerechten, doch die Schritte der Frevler leitet er in die Irre. |
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei. | 10 Der Herr ist König auf ewig, dein Gott, Zion, herrscht von Geschlecht zu Geschlecht. |
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus. |