Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 111


font
VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alleluja, reversionis Aggæi et Zachariæ. Beatus vir qui timet Dominum :
in mandatis ejus volet nimis.
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
2 Potens in terra erit semen ejus ;
generatio rectorum benedicetur.
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
3 Gloria et divitiæ in domo ejus,
et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
4 Exortum est in tenebris lumen rectis :
misericors, et miserator, et justus.
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
5 Jucundus homo qui miseretur et commodat ;
disponet sermones suos in judicio :
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
6 quia in æternum non commovebitur.
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
7 In memoria æterna erit justus ;
ab auditione mala non timebit.
Paratum cor ejus sperare in Domino,
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
8 confirmatum est cor ejus ;
non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
9 Dispersit, dedit pauperibus ;
justitia ejus manet in sæculum sæculi :
cornu ejus exaltabitur in gloria.
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
10 Peccator videbit, et irascetur ;
dentibus suis fremet et tabescet :
desiderium peccatorum peribit.
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.