Giobbe 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Et respondens Iob ait: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 “ Vere scio quod ita sit, et quomodo iustificabitur homo compositus Deo? | 2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל |
3 Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille. | 3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף |
4 Sapiens corde est et fortis robore; quis restitit ei, et pacem habuit? | 4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם |
5 Qui transtulit montes, et nescierunt hi, quos subvertit in furore suo. | 5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו |
6 Qui commovet terram de loco suo, et columnae eius concutiuntur. | 6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון |
7 Qui praecipit soli, et non oritur, et stellas claudit quasi sub signaculo. | 7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם |
8 Qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris. | 8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים |
9 Qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri. | 9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן |
10 Qui facit magna et incomprehensibilia et mirabilia, quorum non est numerus. | 10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר |
11 Si venerit ad me, non videbo eum; si abierit, non intellegam. | 11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו |
12 Si repente arripiet, quis eum impediet? Vel quis dicere potest: “Quid facis?”. | 12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה |
13 Deus non retinet iram suam, et sub eo curvantur auxilia Rahab. | 13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב |
14 Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei et loquar delectis verbis cum eo? | 14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו |
15 Quia, etiamsi iustus essem, non responderem, sed meum iudicem deprecarer; | 15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן |
16 et, cum invocantem exaudierit me, non credam quod audierit vocem meam. | 16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי |
17 In turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa. | 17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם |
18 Non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus. | 18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים |
19 Si fortitudo quaeritur, robustissimus est; si iudicium, quis eum arcesserit? | 19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני |
20 Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit. | 20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני |
21 Etiamsi simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea, et contemnam vitam meam. | 21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי |
22 Unum est, quod locutus sum: Et innocentem et impium ipse consumit. | 22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה |
23 Si subito flagellum occidat, de afflictione innocentium ridebit. | 23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג |
24 Terra data est in manus impii, vultum iudicum eius operit; quod si non ille est, quis ergo est? | 24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא |
25 Dies mei velociores fuerunt cursore: fugerunt et non viderunt bonum; | 25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה |
26 pertransierunt quasi naves arundineae, sicut aquila volans ad escam. | 26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל |
27 Cum dixero: Obliviscar maerorem meum, commutabo faciem meam et hilaris fiam, | 27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה |
28 vereor omnes dolores meos, sciens quod non iustificaveris me. | 28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני |
29 Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi? | 29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע |
30 Si lotus fuero quasi aquis nivis, et lixivo mundavero manus meas, | 30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי |
31 tamen sordibus intinges me, et abominabuntur me vestimenta mea. | 31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי |
32 Neque enim viro, qui similis mei est, respondebo; nec vir, quocum in iudicio contendam. | 32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט |
33 Non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus. | 33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו |
34 Auferat a me virgam suam, et pavor eius non me terreat. | 34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני |
35 Loquar et non timebo eum; quia sic non mecum ipse sum. | 35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי |