Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: | 1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo: |
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. | 2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!". |
3 Respondens autem Iob Domino dixit: | 3 Giobbe rispose al Signore così: |
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. | 4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca. |
5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. | 5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla". |
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: | 6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse: |
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. | 7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai. |
8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? | 8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione? |
9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? | 9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua? |
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. | 10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto! |
11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. | 11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi. |
12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. | 12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino. |
13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; | 13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti. |
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. | 14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria. |
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. | 15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue. |
16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. | 16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso. |
17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. | 17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi. |
18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. | 18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro. |
19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. | 19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada. |
20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. | 20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino, |
21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; | 21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude. |
22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. | 22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente. |
23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. | 23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca. |
24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? | 24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici? |
25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? | 25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua? |
26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? | 26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella? |
27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? | 27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole? |
28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? | 28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre? |
29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? | 29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie? |
30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? | 30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti? |
31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? | 31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina? |
32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. | 32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai. |