Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: | 1 Ismét szólt az Úr, és ezt mondta Jóbnak: |
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. | 2 »Oly könnyen meghátrál-e, aki Istennel perbe szállt? Nos feleljen erre Isten vádlója!« |
3 Respondens autem Iob Domino dixit: | 3 És felelt Jób az Úrnak: |
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. | 4 »Mit feleljek én, aki könnyelműen szóltam? Kezemet a számra teszem! |
5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. | 5 Egyszer szóltam, bár azt is elhagytam volna! Meg másodszor, de nem teszem többé!« |
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: | 6 És felelt az Úr Jóbnak a fergetegből és mondta: |
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. | 7 »Övezd fel derekadat, amint férfihez illik! Én kérdezlek, te meg felelj nekem! |
8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? | 8 Semmivé akarod-e tenni az én igazságomat? És kárhoztatsz-e engem, hogy neked legyen igazad? |
9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? | 9 Olyan-e a karod, mint az Istené? Mennydörgő hangon szólsz-e úgy, mint ő? |
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. | 10 Akkor vegyél magadra ékességet és emelkedj föl magasra, légy dicsőséges és öltözz ragyogó szépségbe! |
11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. | 11 Szórd szét a kevélyeket haragodban, Tekints minden kevélyre és alázd meg őket! |
12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. | 12 Láss meg minden gőgöst és szégyenítsd meg őket! Morzsold össze a gonoszokat helyükön! |
13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; | 13 Rejtsd őket mind a porba, süllyeszd orcájukat a verembe! |
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. | 14 Akkor én is beismerem, hogy jobbod győzelemre segít téged! |
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. | 15 Lám a Behemót, amelyet teremtettem, úgy mint téged is: füvet eszik, akárcsak a szarvasmarha. |
16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. | 16 Erő van ágyékában, és erősség hasa izmaiban. |
17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. | 17 Kiegyenesíti farkát, mintha cédrus lenne, combjainak izmai egymásba fonódnak. |
18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. | 18 Csontjai, mint az érccsövek, és lábszárai, mint a vasrudak. |
19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. | 19 Isten művei közül ő az első; Teremtője neki adta kardját, |
20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. | 20 mert neki teremnek füvet a hegyek, ahol a mező minden vadja játszadozik. |
21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; | 21 Lótusz alatt heverészik, a nád s a mocsár rejtekében. |
22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. | 22 Befödi a lótusz árnyékával, körülveszik a patak fűzei. |
23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. | 23 Ha a folyó árja szorítja, fel nem riad; nyugton marad, még ha a Jordán csap is be a szájába. |
24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? | 24 Ki tudná horoggal szemtől szembe elfogni, s pecekkel átfúrni orrát? |
25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? | 25 Vajon partra húzhatod-e a Leviatánt horoggal, és megkötheted-e kötéllel nyelvét? |
26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? | 26 Teszel-e karikát orrába? Átfúrod-e pofáját kampóval? |
27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? | 27 Vajon rimánkodik-e neked sokat, vagy szép szóval kedveskedik-e neked? |
28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? | 28 Egyezkedik-e veled, hogy szolgádul fogadd örök időkre? |
29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? | 29 Játszol-e vele, mint a kis madárral, és megkötözheted-e leányaid mulatságára? |
30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? | 30 Alkusznak-e fölötte a társak, felosztják-e a kereskedők? |
31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? | 31 Megtöltöd-e a hálókat bőrével és a halrekeszt fejével? |
32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. | 32 Emeld rá kezedet! De jegyezd meg, hogy a harc után meg nem mukkansz többé! |