Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: | 1 Moreover the LORD answered Job, and said, |
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. | 2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. |
3 Respondens autem Iob Domino dixit: | 3 Then Job answered the LORD, and said, |
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. | 4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. |
5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. | 5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. |
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: | 6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, |
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. | 7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. |
8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? | 8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? |
9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? | 9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? |
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. | 10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. |
11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. | 11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him. |
12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. | 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place. |
13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; | 13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret. |
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. | 14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. |
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. | 15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. | 16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. |
17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. | 17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. | 18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. | 19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. |
20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. | 20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. |
21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; | 21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. |
22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. | 22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. |
23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. | 23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. |
24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? | 24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares. |
25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? | |
26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? | |
27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? | |
28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? | |
29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? | |
30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? | |
31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? | |
32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. |