Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: | 1 Il Signore prese a dire a Giobbe: |
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. | 2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente? L’accusatore di Dio risponda!». |
3 Respondens autem Iob Domino dixit: | 3 Giobbe prese a dire al Signore: |
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. | 4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca. |
5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. | 5 Ho parlato una volta, ma non replicherò, due volte ho parlato, ma non continuerò». |
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: | 6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano: |
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. | 7 «Cingiti i fianchi come un prode: io t’interrogherò e tu mi istruirai! |
8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? | 8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio, dare a me il torto per avere tu la ragione? |
9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? | 9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua? |
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. | 10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza, rivèstiti di splendore e di gloria! |
11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. | 11 Effondi pure i furori della tua collera, guarda ogni superbo e abbattilo, |
12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. | 12 guarda ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino; |
13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; | 13 sprofondali nella polvere tutti insieme e rinchiudi i loro volti nel buio! |
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. | 14 Allora anch’io ti loderò, perché hai trionfato con la tua destra. |
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. | 15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te, si nutre di erba come il bue. |
16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. | 16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre. |
17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. | 17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi, |
18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. | 18 le sue vertebre sono tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro. |
19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. | 19 Esso è la prima delle opere di Dio; solo il suo creatore può minacciarlo con la spada. |
20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. | 20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti, mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui. |
21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; | 21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto e della palude. |
22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. | 22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto, lo circondano i salici del torrente. |
23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. | 23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo. |
24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? | 24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi, o forargli le narici con un uncino? |
25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? | 25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo e tenere ferma la sua lingua con una corda, |
26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? | 26 ficcargli un giunco nelle narici e forargli la mascella con un gancio? |
27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? | 27 Ti rivolgerà forse molte suppliche o ti dirà dolci parole? |
28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? | 28 Stipulerà forse con te un’alleanza, perché tu lo assuma come servo per sempre? |
29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? | 29 Scherzerai con lui come un passero, legandolo per le tue bambine? |
30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? | 30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca, e lo spartiranno tra i rivenditori? |
31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? | 31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle e con la fiocina la sua testa? |
32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. | 32 Prova a mettere su di lui la tua mano: al solo ricordo della lotta, non ci riproverai! |