Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 30


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Nunc autem derident me
iuniores tempore,
quorum non dignabar patres
ponere cum canibus gregis mei;
1 ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני
2 quorum virtus manuum mihi erat pro nihilo,
et robur iuvenile perierat totum.
2 גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח
3 Egestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine,
serotino tempore fiebant turbo et vastatio;
3 בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה
4 et mandebant herbas et arborum frutices,
et radix iuniperorum erat cibus eorum.
4 הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם
5 De medio eiciebantur,
clamabant contra eos tamquam fures;
5 מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב
6 ad ripas habitabant torrentium
et in cavernis terrae et petrarum;
6 בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים
7 inter frutices rudebant,
sub sentibus se congerebant;
7 בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו
8 filii stultorum et ignobilium
et de terra penitus exturbati.
8 בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ
9 Nunc in eorum canticum versus sum
et factus sum eis in proverbium.
9 ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה
10 Abominantur me et longe fugiunt a me
et faciem meam conspuere non verentur.
10 תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק
11 Pharetram enim suam aperuit et afflixit me
et frenum in os meum immisit.
11 כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו
12 Ad dexteram progenies surrexerunt;
pedes meos subverterunt
et complanaverunt contra me semitas ruinae.
12 על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם
13 Dissipaverunt itinera mea,
insidiati sunt mihi et praevaluerunt,
et non fuit qui ferret auxilium.
13 נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו
14 Quasi rupto muro et aperto irruerunt super me
et sub ruinis devoluti sunt.
14 כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו
15 Versi sunt contra me in terrores,
persequitur quasi ventus principatum meum,
et velut nubes pertransiit salus mea.
15 ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי
16 Nunc autem in memetipso effunditur anima mea;
et possident me dies afflictionis.
16 ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני
17 Nocte os meum perforatur doloribus;
et, qui me comedunt, non dormiunt.
17 לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון
18 In multitudine roboris tenent vestimentum meum
et quasi capitio tunicae succinxerunt me.
18 ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני
19 Proiecit me in lutum,
et assimilatus sum favillae et cineri.
19 הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר
20 Clamo ad te, et non exaudis me;
sto, et non respicis me.
20 אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי
21 Mutatus es mihi in crudelem
et in duritia manus tuae adversaris mihi.
21 תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני
22 Elevasti me
et quasi super ventum ponens dissolvisti me.
22 תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה
23 Scio quia morti trades me,
ubi constituta est domus omni viventi.
23 כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי
24 Verumtamen non ad ruinam mittit manum;
et in exitio eius erit salvatio.
24 אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע
25 An non flebam quondam super eo, qui afflictus erat,
et compatiebatur anima mea pauperi?
25 אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון
26 Exspectabam bona, et venerunt mihi mala;
praestolabar lucem, et eruperunt tenebrae.
26 כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל
27 Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie;
praevenerunt me dies afflictionis.
27 מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני
28 Taetro vultu incedebam sine consolatione,
consurgens in turba clamabam.
28 קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע
29 Frater fui draconum
et socius struthionum.
29 אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה
30 Cutis mea denigrata est super me,
et ossa mea aruerunt prae caumate.
30 עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב
31 Versa est in luctum cithara mea,
et organum meum in vocem flentium.
31 ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים