Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 Allora Zofar il naamatita prese la parola e disse: |
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? | 2 "Una tale quantità di parole resterà senza risposta? Dovrà forse aver ragione il ciarlatano? |
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? | 3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda? |
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. | 4 Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono irreprensibile davanti a te!". |
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, | 5 Ah, se Dio volesse parlare e aprire le sue labbra contro di te! |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. | 6 Se ti rivelasse i segreti della sapienza, che sono ambigui a intendersi, allora tu sapresti che Dio perdona parte della tua colpa. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? | 7 Pretendi forse di sondare l'intimo di Dio, e di penetrare la perfezione dell'Onnipotente? |
8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? | 8 Essa è più alta dei cieli: che farai? E' più profonda degli inferi: che ne puoi sapere? |
9 Longior terra mensura eius et latior mari. | 9 E' più estesa della terra nella sua dimensione e più vasta del mare. |
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? | 10 Se si presenta, imprigiona (qualcuno) e lo cita in giudizio, chi glielo può impedire? |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? | 11 Sì, egli conosce gli uomini falsi, vede l'iniquità e l'osserva: |
12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. | 12 l'uomo stolto mette giudizio, quando il puledro di un onagro nasce uomo! |
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, | 13 Tu invece, se rivolgi il tuo cuore a Dio e stendi verso di lui le tue mani, |
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, | 14 se allontani dalla tua mano l'iniquità, se non permetterai all'ingiustizia di abitare nella tua tenda, |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. | 15 allora potrai levare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai timore. |
16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. | 16 Allora dimenticherai le disgrazie, le ricorderai come acqua passata. |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 La tua vita risorgerà più bella di un meriggio e le tenebre diventeranno come un mattino. |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. | 18 Sarai sicuro, perché c'è speranza, e guardandoti intorno, riposerai tranquillo. |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 Dormirai senza che nessuno ti disturbi, anzi molti cercheranno il tuo favore. |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. | 20 Invece gli occhi dei malvagi si consumano, ogni scampo verrà loro a mancare; la loro speranza è l'ultimo respiro". |