Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 And Zophar the Naamathite spoke out and said:
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?
Aut vir verbosus iustificabitur?
2 Should not the man of many words be answered, or must the garrulous man necessarily be right?
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,
et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Shall your babblings keep men silent, and shall you deride and no one give rebuke?
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus,
et mundus sum in conspectu tuo”.
4 Shall you say: "My teaching is pure, and I am clean in your sight"?
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum
et aperiret labia sua tibi,
5 But oh, that God would speak, and open his lips against you,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae
et arcana consilia eius,
et intellegeres quod multo minora quaerat a te,
quam meretur iniquitas tua.
6 And tell you that the secrets of wisdom are twice as effective: So you might learn that God will make you answer for your guilt.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes
et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?
8 Excelsior caelo est, et quid facies?
Profundior inferno, et quid cognosces?
8 It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?
9 Longior terra mensura eius
et latior mari.
9 It is longer than the earth in measure, and broader than the sea.
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,
quis contradicet ei?
10 If he seize and imprison or call to judgment, who then can say him nay?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem;
et videns iniquitatem nonne considerat?
11 For he knows the worthlessness of men and sees iniquity; will he then ignore it?
12 Sed et vir vacuus cordatus fit,
et homo tamquam pullum onagri nascitur.
12 Will empty man then gain understanding, and the wild jackass be made docile?
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris
et expanderis ad eum manus tuas,
13 If you set your heart aright and stretch out your hands toward him,
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te,
et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
14 If you remove all iniquity from your conduct, and let not injustice dwell in your tent,
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula
et eris stabilis et non timebis.
15 Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.
16 Miseriae quoque oblivisceris
et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
16 For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,
et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
17 Then your life shall be brighter than the noonday; its gloom shall become as the morning,
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,
et defossus securus dormies.
18 And you shall be secure, because there is hope; you shall look round you and lie down in safety,
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;
et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,
20 Oculi autem impiorum deficient,
et effugium peribit ab eis;
et spes illorum exhalatio animae ”.
20 but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire.