Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 And Zophar the Naamathite spoke out and said: |
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? | 2 Should not the man of many words be answered, or must the garrulous man necessarily be right? |
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? | 3 Shall your babblings keep men silent, and shall you deride and no one give rebuke? |
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. | 4 Shall you say: "My teaching is pure, and I am clean in your sight"? |
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, | 5 But oh, that God would speak, and open his lips against you, |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. | 6 And tell you that the secrets of wisdom are twice as effective: So you might learn that God will make you answer for your guilt. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? | 7 Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty? |
8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? | 8 It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know? |
9 Longior terra mensura eius et latior mari. | 9 It is longer than the earth in measure, and broader than the sea. |
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? | 10 If he seize and imprison or call to judgment, who then can say him nay? |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? | 11 For he knows the worthlessness of men and sees iniquity; will he then ignore it? |
12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. | 12 Will empty man then gain understanding, and the wild jackass be made docile? |
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, | 13 If you set your heart aright and stretch out your hands toward him, |
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, | 14 If you remove all iniquity from your conduct, and let not injustice dwell in your tent, |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. | 15 Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid. |
16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. | 16 For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away. |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 Then your life shall be brighter than the noonday; its gloom shall become as the morning, |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. | 18 And you shall be secure, because there is hope; you shall look round you and lie down in safety, |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor, |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. | 20 but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire. |