Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 - Prese allora a parlare Sofar il Naamatita e disse:
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?
Aut vir verbosus iustificabitur?
2 «O che, colui che molto parla non dovrà pure ascoltare? ovvero l'uomo di molte parole avrà ragione?
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,
et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Tu solo ridurrai al silenzio gli uomini? e dopo scherniti gli altri, da nessuno sarai svergognato?
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus,
et mundus sum in conspectu tuo”.
4 Tu invero hai detto: - La mia dottrina è pura, e mondo io sono al tuo cospetto! -
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum
et aperiret labia sua tibi,
5 Invece, oh! se Dio volesse parlar teco, ed aprir le sue labbra [a ragionar] con te,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae
et arcana consilia eius,
et intellegeres quod multo minora quaerat a te,
quam meretur iniquitas tua.
6 sì da manifestarti i segreti della sapienza, e come sia molteplice la sua norma! Comprenderesti allora che egli ti richiede molto menodi quanto meriterebbe la tua iniquità
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes
et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 capirai tu forse i procedimenti di Dio, e fino alla perfezione dell'Onnipotente giungerai?
8 Excelsior caelo est, et quid facies?
Profundior inferno, et quid cognosces?
8 Egli è il più eccelso del cielo - tu che puoi fare?è più profondo degl'inferi - tu come puoi conoscere?
9 Longior terra mensura eius
et latior mari.
9 Più esteso della terra è per misura, più largo è del mare!
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,
quis contradicet ei?
10 Se sconvolge ogni cosa, o tutto insieme costringe, chi potrà a lui opporsi?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem;
et videns iniquitatem nonne considerat?
11 Egli infatti conosce la vanità degli uomini, e scorgendo il male, non farà attenzione?
12 Sed et vir vacuus cordatus fit,
et homo tamquam pullum onagri nascitur.
12 L'uomo insensato si leva in superbia, e qual giovane onagro si stima nato indipendente.
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris
et expanderis ad eum manus tuas,
13 Ma [se] tu rendi stabile il cuor tuo, e distendi verso lui le tue mani;
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te,
et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
14 se rimuovi da te l'iniquità che è in mano tua, e l'ingiustizia non alberghi nella tua tenda:
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula
et eris stabilis et non timebis.
15 allora potrai sollevare il tuo volto senza macchia, sarai ben fondato e non temerai;
16 Miseriae quoque oblivisceris
et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
16 pur della miseria tu ti scorderai, e come d'acqua passata te ne ricorderai.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,
et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
17 Un fulgore come a mezzodì spunterà per te sulla sera, e quando ti crederai distrutto sorgerai come stella del mattino.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,
et defossus securus dormies.
18 Ti sentirai fiducioso per la speranza che hai dinanzi, e ispezionata [la tua abitazione], dormirai tranquillo:
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;
et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 riposerai, nè alcuno ti incuterà spavento. Molti alla tua presenza renderanno omaggio,
20 Oculi autem impiorum deficient,
et effugium peribit ab eis;
et spes illorum exhalatio animae ”.
20 mentre gli occhi degli empii verranno meno; verrà loro a mancare ogni scampo, e loro speranza sarà abominio d'anima.»