Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 Then Sophar the Naamathite answered, and said: |
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? | 2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified? |
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? | 3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee? |
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. | 4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight. |
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, | 5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee, |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. | 6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? | 7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly? |
8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? | 8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know? |
9 Longior terra mensura eius et latior mari. | 9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea. |
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? | 10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him? |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? | 11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it? |
12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. | 12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt. |
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, | 13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him. |
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, | 14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle: |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. | 15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear. |
16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. | 16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away. |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star. |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. | 18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure. |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face. |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. | 20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul. |