Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 Then answered Zophar the Naamathite, and said, |
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? | 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? |
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? | 3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? |
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. | 4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. |
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, | 5 But oh that God would speak, and open his lips against thee; |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. | 6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? | 7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? |
8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? | 8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? |
9 Longior terra mensura eius et latior mari. | 9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. |
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? | 10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? | 11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it? |
12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. | 12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt. |
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, | 13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him; |
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, | 14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. | 15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: |
16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. | 16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. | 18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee. |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. | 20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. |