Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Indi Eliu riprese a parlare in tal guisa:1 υπολαβων δε ελιους λεγει
2 Sembra a te forse giusto quel tuo pensamento quando dicesti: Io son più giusto che Dio?2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου
3 Perocché tu dicesti: Non piace a te quello, che è retto, o che gioverà a te se io fo del male?3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων
4 Io pertanto risponderò alle tue parole, e a' tuoi amici insieme con te.4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου
5 Alza gli occhi al cielo, e mira in contemplando l'etere come quegli è più alto di te.5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου
6 Se tu peccherai, qual danno farai a lui; e moltiplicando i tuoi delitti, che farai tu contro di lui?6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι
7 Che se opererai giustamente, che donerai a lui, o che riceverà egli dalla tua mano?7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται
8 A un uomo simile a te nuocerà la tua empietà, e al figliuolo dell'uomo sarà utile la tua giustizia.8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου
9 Alzeran quelli le strida contro la moltitudine de'calunniatori, e urleranno oppressi dalla potenza dei tiranni.9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων
10 E nissuno di essi dice: Dov' è Dio che mi creò, il quale ispira cantici nella notte?10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας
11 Il quale e fa noi più sapienti degli animali della terra, e ci da senno più che agli uccelli dell'aria.11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου
12 Allora alzeranno le strida a cagione della superbia de' malvagj, ed ei non gli esaudirà.12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων
13 Non invano adunque il Signore udirà, e mirerà l'Onnipotente la causa di ciascheduno.13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν
14 Anche quando tu avrai detto: Ei non pon mente; giudica te medesimo dinanzi a lui, e aspettalo:14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν
15 Perocché non adesso egli esercita il suo furore, e non punisce a rigore i delitti.15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα
16 Invano adunque ha Giobbe aperta la bocca, e non rifina di parlare da ignorante.16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει