Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesi 7


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 E il Signore gli disse: Entra nell'arca tu, e tutta la tua famiglia: imperocché io ti ho riconosciuto giusto dinanzi a me in questa età.1 Yahvé dit à Noé: “Entre dans l’arche, toi et toute ta famille, car tu es le seul juste que j’aie vu dans la génération que j’ai sous les yeux.
2 Di tutti gli animali mondi ne prenderai a sette a sette, maschio, e femmina: e degli animali immondi a due a due, maschio, e femmina.2 Tu prendras avec toi, de tous les animaux purs, sept paires, le mâle avec sa femelle, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, une paire, le mâle avec sa femelle.
3 E parimente degli uccelli dell'aria a sette a sette, maschio, e femmina: affinché se ne conservi la razza sopra la faccia della terra.3 De même pour les oiseaux du ciel, sept paires, mâle et femelle, pour conserver leur race sur la surface de la terre.
4 Imperocché di qui a sette giorni io farò, che piova sopra la terra per quaranta giorni e quaranta notti: e sterminerò dalla superficie della terra tutti i viventi fatti da me.4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. Je supprimerai de la surface de la terre tous les êtres que j’ai faits”.
5 Fece adunque Noè tutto quello che gli aveva comandato il Signore.5 Noé fit tout ce que Yahvé lui avait ordonné.
6 Ed egli era in età di seicento anni, allorché le acque del diluvio inondarono la terra.6 Noé avait 600 ans lorsque le déluge des eaux commença à inonder la terre.
7 Ed entrò Noè, e i suoi figliuoli, e la moglie di lui, e le mogli de' suoi figliuoli con lui nell'arca a motivo delle acque del diluvio.7 Noé entra donc dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils pour échapper aux eaux du déluge.
8 E degli animali ancora mondi, ed immondi, e degli uccelli, e di tutto quello che sopra la terra si muove.8 Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tous les reptiles de la terre,
9 Entrarono con Noè in coppia nell'arca maschio, e femmina, conforme il Signore avea ordinato a Noè9 il en vint vers Noé dans l’arche, deux par deux, mâle et femelle, selon ce que Dieu avait ordonné à Noé.
10 E passati i sette giorni, le acque del diluvio inondarono la terra.10 Et au bout de sept jours, les eaux du déluge inondèrent la terre.
11 L'anno secentesimo della vita di Noè, il secondo mese a' diciassette del mese, si squarciarono tutte le sorgenti del grande abisso, e si aprirono le cateratte del cielo.11 C’était la six-centième année de la vie de Noé, le dix-septième jour du deuxième mois. En ce jour-là, toutes les fontaines du fond de la mer jaillirent, et les écluses du ciel s’ouvrirent:
12 E piovve sopra la terra per quaranta giorni, e quaranta notti.12 la pluie allait tomber sur terre pendant quarante jours et quarante nuits.
13 In quello stesso dì entrò Noè, e Sem, e Cham, e Japheth suoi figliuoli, la moglie di lui, e le mogli de' suoi figliuoli con essi nella arca.13 Ce jour-là, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Kam et Japhet, avec sa femme et les trois femmes de ses fils.
14 Eglino, e tutti gli animali secondo la loro specie, e tutti i giumenti secondo i loro generi, e tutto quello che sopra terra si muove secondo la sua specie, e tutti i volatili secondo la loro specie, e tutti gli uccelli, e tutto quello che porta ali.14 Avec eux entrèrent aussi toutes les bêtes selon leur espèce, tous les animaux des champs selon leur espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tous les oiseaux et tout ce qui vole, chacun selon leur espèce.
15 Entrarono da Noè nell'arca a due a due per ogni specie di animali, che respirano, ed hanno vita.15 Ils arrivaient auprès de Noé dans l’arche, deux par deux, de toutes les espèces.
16 E quei, che v'entrarono, entraron di ogni specie maschio, e femmina, conforme avea a lui ordinato il Signore; e ve lo chiuse per di fuori il Signore.16 Ils entraient, le mâle avec sa femelle, il en arrivait de chaque espèce selon l’ordre de Dieu. Et puis Yahvé ferma la porte derrière Noé.
17 E venne il diluvio per quaranta giorni sopra la terra, e le acque facevan cresciuta; e fecer salire l'arca molto in alto da terra.17 Le déluge dura quarante jours sur la terre; les eaux montèrent, elles soulevèrent l’arche qui s’éleva au-dessus de la terre.
18 Imperocché la inondazione delle acque fu grande: ed elle coprivano ogni cosa sulla superficie della terra: ma l'arca galleggiava sopra le acque.18 Les eaux grossirent, grossirent encore sur la terre et l’arche allait sur la surface des eaux.
19 E le acque ingrossarono formisura sopra la terra: e rimaser coperti tutti i monti sotto il cielo tutto quanto,19 Les eaux continuèrent de grossir, toujours et encore au-dessus de la terre, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel furent recouvertes.
20 Quindici cubiti si alzò l'acqua sopra i monti, che avea ricoperti.20 Les eaux montèrent encore de 15 coudées quand toutes les montagnes étaient déjà recouvertes.
21 E ogni carne, che ha moto sopra la terra, restò consunta, gli uccelli, gli animali, le fiere, e tutti i rettili, che strisciano sulla terra: tutti gli uomini,21 Tous les êtres vivants de la terre périrent: oiseaux, animaux des champs, bêtes sauvages, tout ce qui vivait et bougeait sur la terre, ainsi que tous les hommes.
22 E tutto quello che respira, ed ha vita sopra la terra, perì.22 Tout ce qui avait un souffle de vie dans les narines, tout ce qui existait sur la terre ferme mourut.
23 E fu perduto ogni corpo vivente, che era sopra la terra, dall'uomo fino alle bestie, tanto i rettili, che gli uccelli dell'aria, tutto fu sterminato dalla terra: e rimase solo Noè, e que' che eran con lui nell'arca.23 Alors tous les êtres qui se trouvaient sur la surface de la terre disparurent. Depuis les hommes jusqu’aux animaux des champs, jusqu’aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils disparurent de la terre. Il ne resta plus que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.
24 E le acque signoreggiarono la terra per cento cinquanta giorni.24 Les eaux recouvrirent ainsi la terre pendant 150 jours.