1 E il Signore disse ad Abramo: Parti dalla tua terra, e dalla tua parentela, e dalla casa del padre tuo, e vieni nella terra, che io ti insegnerò. | 1 Yahvé dit à Abram: “Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père pour le pays que je te montrerai. |
2 E ti farò capo di una nazione grande, e ti benedirò, e farò grande il tuo nome, e sarai benedetto. | 2 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai. Je ferai que ton nom soit grand, et tu seras une source de bénédiction. |
3 Benedirò que' che ti benedicono, e maledirò que' che ti maledicono, e IN TE saran benedette tutte le nazioni della terra. | 3 Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai celui qui te maudira: en toi seront bénies toutes les familles de la terre.” |
4 Partì dunque Abramo, conforme gli avea ordinato il Signore, e con lui andò Lot: Abramo avea settantacinque anni, quando uscì di Haran. | 4 Abram partit donc comme Yahvé le lui avait ordonné, et Lot partit avec lui. Abram était âgé de 75 ans lorsqu’il partit de Harrân. |
5 E prese seco Sarai sua moglie, e Lot figliuolo di suo fratello, e tutto quello che possedevano, e le persone che aveano acquistate in Haran: e partirono per andare nella terra di Chanaan. E giunti colà, | 5 Abram prit Saraï, sa femme, et Lot, le fils de son frère, tous les biens qu’il avait réunis et les gens qu’il avait acquis à Harrân; ils se mirent en route pour gagner le pays de Canaan. Arrivé au pays de Canaan, |
6 Abramo passò per mezzo al paese fino al luogo di Sichem, fino alla valle famosa: e i Chananei erano allora in quella terra. | 6 Abram traversa le pays jusqu’au lieu saint de Sichem, jusqu’à l’Arbre de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays. |
7 E il Signore apparve ad Abramo, e gli disse: A' tuoi posteri darò questa terra. Ed egli edificò in quel luogo un altare al Signore, che eragli apparito. | 7 Yahvé apparut à Abram et lui dit: “Je donnerai cette terre à ta descendance.” Et Abram construisit là un autel à Yahvé qui lui était apparu. |
8 E di lì passando avanti verso il monte, che era a oriente di Bethel, vi tese il suo padiglione, avendo a occidente Bethel, e a levante Hai: ivi pure edificò un altare al Signore, ed invocò il suo nome. | 8 De là, il passa à la montagne qui est à l’orient de Béthel; il dressa sa tente entre Béthel, à l’occident, et Aï, à l’orient. Il construisit là un autel à Yahvé et invoqua le nom de Yahvé. |
9 E tirò innanzi Abramo camminando, e avanzandosi verso mezzodì. | 9 Puis, de campement en campement, Abram marcha vers le Négueb. |
10 Ma venne nel paese la fame, e Abramo scese nell'Egitto per istarvi come passeggero: perocché la fame dominava in quel paese. | 10 Il y eut alors une grande famine dans le pays et Abram descendit vers l’Égypte pour s’y installer. |
11 E stando per entrar nell'Egitto, disse a Sarai sua moglie: So, che tu sei bella donna: | 11 Comme il approchait de l’Égypte, il dit à Saraï, sa femme: “Tu es une belle femme, je le sais! |
12 E che quando gli Egiziani ti avranno veduta, diranno: Ella è sua moglie: e uccideranno me, e te serberanno. | 12 Lorsque les Égyptiens te verront, ils diront: C’est sa femme. Alors ils me tueront et te laisseront vivre. |
13 Di grazia adunque di', che tu sei mia sorella: affinché per te io sia ben accolto, e salvi la mia vita per opera tua. | 13 Dis-leur que tu es ma sœur: ils me feront du bien à cause de toi, et grâce à toi j’aurai la vie sauve.” |
14 Entrato adunque Abramo in Egitto, videro gli Egiziani, che la donna era bella sommamente. | 14 En effet, lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent que sa femme était très belle. |
15 E i signori ne dieder nuova a Faraone, e la celebrarono dinanzi a lui: e la donna fu trasportata in casa di Faraone. | 15 Les officiers de Pharaon, quand ils la virent, en firent grand éloge auprès de leur maître et on emmena la femme dans le palais de Pharaon. |
16 E per riguardo a lei fecero buon'accoglienza ad Abramo: ed egli ebbe pecore, e bovi, e asini, e servi, e serve, e asine, e cammelli. | 16 Celui-ci combla de biens Abram à cause d’elle: il eut du petit et du gros bétail, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux. |
17 Ma il Signore castigò con piaghe gravissime Faraone, e la sua casa a causa di Sarai moglie di Abramo. | 17 Mais, pour cette affaire de Saraï, femme d’Abram, Yahvé frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison. |
18 E Faraone chiamò Abramo, e gli disse: Che m'hai tu fatto? perché non hai tu significato, che ella è tua moglie? | 18 Pharaon fit appeler Abram et lui dit: “Que m’as-tu fait! Pourquoi ne m’as-tu pas dit qu’elle était ta femme? |
19 Perché mai dicesti, che era tua sorella, perché io me la pigliassi per moglie? Or adunque eccoti la tua donna, prendila, e va' in pace. | 19 Tu m’as dit que c’était ta sœur, c’est pourquoi je l’ai prise pour femme. Maintenant donc, voilà ta femme, prends-la et va-t’en!” |
20 E Faraone diede la cura di Abramo a uomini, i quali lo accompagnarono fuora colla moglie, e con tutto quello che avea. | 20 Pharaon donna des ordres à ses serviteurs: ils le reconduisirent jusqu’à la frontière avec sa femme et tout ce qui était à lui. |