Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Prese allora la parola Sofar di Naama, e disse:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 « Per questo i miei pensieri si inseguono e la mia mente va dietro a molti.2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
3 Starò a sentire la dottrina colla quale mi accusi e lo spirito della mia intelligenza mi suggerirà le risposte.3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
4 Io so questo: che fin da principio, fin da quando l'uomo fu posto sulla terra,4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
5 il trionfo degli empi è breve, e la gioia dell'ipocrita è d'un istante.5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
6 Anche se la sua superbia s'innalzerà fino al cielo e la sua testa toccherà le nubi,6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
7 alla fine perirà come letame, e quanti l'avevan veduto diranno: Dov'è?7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
8 Volato via come sogno, non sarà più ritrovato, sparirà come visione notturna.8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
9 L'occhio che lo mirava non lo vedrà più, non lo vedrà più la sua dimora.9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
10 I suoi figli saran consumati dalla miseria, e le sue mani gli renderanno il dolore meritato.10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
11 Le sue ossa saran piene dei vizi della sua giovinezza, i quali andranno a dormire con lui nella polvere.11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
12 Siccome il male è dolce alla sua bocca, egli lo nasconderà sotto la sua lingua,12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
13 lo assaporerà senza lasciarlo, lo terrà nascosto nella sua gola.13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
14 Ma il cibo nelle sue viscere si trasformerà interiormente in fiele di aspidi,14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
15 le ricchezze che ha divorate le vomiterà: Dio gliele caverà dal ventre.15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
16 Egli succhierà il capo degli aspidi, e la lingua della vipera lo ucciderà.16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
17 Non vedrà i ruscelli del fiume, nè i torrenti di miele e di latte.17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
18 Pagherà il fio di quanto ha fatto senza però essere consumato. Dovrà soffrire in proporzione delle sue macchinazioni,18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
19 perchè oppresse e spogliò i poveri, rapì la casa non edificata da lui.19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
20 Il suo ventre non fu saziato, e quando avrà tutto quello che bramava, non potrà possederlo.20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
21 Nulla avanzò del suo cibo; nulla resterà dei suoi beni.21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
22 Quando sarà satollo si troverà nelle strettezze, smanierà, e tutti i dolori piomberanno sopra di lui.22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
23 Che sia riempito il suo ventre, affinchè Dio scagli sopra di lui le collere del suo furore e piova sopra di lui i suoi fulmini!23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
24 Fuggirà le armi di ferro, e sarà trapassato dall'arco di rame.24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
25 Tratto e cavato dal fodero, scintilla come folgore nella sua amarezza; vanno e vengono sopra di lui orribili (spettri).25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
26 Tutte le tenebre son nascoste nei suoi segreti; un fuoco non acceso (dall'uomo) lo divorerà; giacerà afflitto e abbandonato nella sua tenda.26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
27 I cieli riveleranno la sua iniquità, la terra insorgerà contro di lui.27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
28 I rampolli della sua casa saranno esposti, spariranno nel giorno del furore di Dio.28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
29 Questa è la sorte da Dio riserbata all'empio, l'eredità riserbata alle sue azioni dal Signore ».29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير