Giobbe 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 « Ecco, tutte queste cose le ha già viste il mio occhio, le ha udite il mio orecchio, le ho capite, e tutte. | 1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula. |
2 Quel che sapete voi lo so anch'io, e non vi son per niente inferiore. | 2 Secundum scientiam vestram et ego novi : nec inferior vestri sum. |
3 Ma io vorrei parlare Coll'Onnipotente, trattare con Dio, | 3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio : |
4 e mostrare prima di tutto che voi siete fabbricatori di menzogne, attaccati a massime perverse. | 4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum. |
5 Oh! se ve ne steste un po' zitti per apparire sapienti! | 5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes. |
6 Udite adunque la mia difesa, ponete mente al giudizio delle mie labbra. | 6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite. |
7 Ha forse Dio bisogno delle vostre menzogne e che parliate con frode in suo favore? | 7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos ? |
8 siete forse i suoi adulatori, e vi sforzate di farne gli avvocati? | 8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini ? |
9 E questo potrà piacere a lui a cui nulla può esser nascosto? Potrà Egli esser gabbato come un uomo dai vostri inganni? | 9 aut placebit ei quem celare nihil potest ? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis ? |
10 Egli stesso vi condannerà; perchè segretamente siete suoi partigiani. | 10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis. |
11 Appena si moverà vi spaventerà; il terrore di lui vi piomberà addosso: | 11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos. |
12 la vostra memoria sarà come la cenere, le vostre cervici saran ridotte in fango. | 12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ. |
13 State un po' zitti, chè parli io, qualunque cosa mi suggerirà la mente. | 13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit. |
14 Perchè lacero le mie carni coi miei denti e porto l'anima mia nelle mie mani? | 14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis ? |
15 Anche se mi facesse morire spererò in lui ma difenderò davanti a lui la mia condotta, | 15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo : verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam. |
16 ed Egli sarà il mio salvatore, chè nessun ipocrita ardirà presentarsi al suo cospetto. | 16 Et ipse erit salvator meus : non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita. |
17 Ascoltate le mie parole, porgete orecchio ai miei enimmi. | 17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris. |
18 Se sarò giudicato, son certo d'esser trovato giusto. | 18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar. |
19 Chi è che voglia venir meco in giudizio? Venga pure. Perchè mi devo struggere a stare zitto? | 19 Quis est qui judicetur mecum ? veniat : quare tacens consumor ? |
20 Tu però assicurami due cose, e allora non mi nasconderò dalla tua faccia: | 20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar : |
21 ritira da me la tua mano, non mi spaventi il tuo terrore. | 21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat. |
22 E allora domandami e io ti risponderò, oppure parlerò io e tu rispondimi. | 22 Voca me, et ego respondebo tibi : aut certe loquar, et tu responde mihi. |
23 Quante iniquità, quanti peccati ho commessi? Mostrami le mie scelleraggini, i miei delitti. | 23 Quantas habeo iniquitates et peccata ? scelera mea et delicta ostende mihi. |
24 Perchè nascondi la tua faccia, e mi consideri come tuo nemico? | 24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum ? |
25 Mostri la tua potenza contro una foglia portata via dal vento e perseguiti una paglia secca. | 25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris : |
26 Infatti tu scrivi contro di me delle cose amare, e mi vuoi finire per i peccati della mia adolescenza. | 26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ. |
27 Hai messi nei ceppi i miei piedi, spii tutti i miei passi, seguendo le orme dei miei piedi; | 27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti : |
28 mentre io devo essere consumato come la putredine e come una veste rosa dalla tignola ». | 28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea. |