1 « Ecco, tutte queste cose le ha già viste il mio occhio, le ha udite il mio orecchio, le ho capite, e tutte. | 1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent. |
2 Quel che sapete voi lo so anch'io, e non vi son per niente inferiore. | 2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló. |
3 Ma io vorrei parlare Coll'Onnipotente, trattare con Dio, | 3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni! |
4 e mostrare prima di tutto che voi siete fabbricatori di menzogne, attaccati a massime perverse. | 4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok. |
5 Oh! se ve ne steste un po' zitti per apparire sapienti! | 5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek! |
6 Udite adunque la mia difesa, ponete mente al giudizio delle mie labbra. | 6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára! |
7 Ha forse Dio bisogno delle vostre menzogne e che parliate con frode in suo favore? | 7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek? |
8 siete forse i suoi adulatori, e vi sforzate di farne gli avvocati? | 8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni? |
9 E questo potrà piacere a lui a cui nulla può esser nascosto? Potrà Egli esser gabbato come un uomo dai vostri inganni? | 9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna? |
10 Egli stesso vi condannerà; perchè segretamente siete suoi partigiani. | 10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek. |
11 Appena si moverà vi spaventerà; il terrore di lui vi piomberà addosso: | 11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket! |
12 la vostra memoria sarà come la cenere, le vostre cervici saran ridotte in fango. | 12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik. |
13 State un po' zitti, chè parli io, qualunque cosa mi suggerirà la mente. | 13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár. |
14 Perchè lacero le mie carni coi miei denti e porto l'anima mia nelle mie mani? | 14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen? |
15 Anche se mi facesse morire spererò in lui ma difenderò davanti a lui la mia condotta, | 15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat. |
16 ed Egli sarà il mio salvatore, chè nessun ipocrita ardirà presentarsi al suo cospetto. | 16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok. |
17 Ascoltate le mie parole, porgete orecchio ai miei enimmi. | 17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek: |
18 Se sarò giudicato, son certo d'esser trovato giusto. | 18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam. |
19 Chi è che voglia venir meco in giudizio? Venga pure. Perchè mi devo struggere a stare zitto? | 19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom? |
20 Tu però assicurami due cose, e allora non mi nasconderò dalla tua faccia: | 20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől: |
21 ritira da me la tua mano, non mi spaventi il tuo terrore. | 21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem! |
22 E allora domandami e io ti risponderò, oppure parlerò io e tu rispondimi. | 22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem. |
23 Quante iniquità, quanti peccati ho commessi? Mostrami le mie scelleraggini, i miei delitti. | 23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem! |
24 Perchè nascondi la tua faccia, e mi consideri come tuo nemico? | 24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek? |
25 Mostri la tua potenza contro una foglia portata via dal vento e perseguiti una paglia secca. | 25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd! |
26 Infatti tu scrivi contro di me delle cose amare, e mi vuoi finire per i peccati della mia adolescenza. | 26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel; |
27 Hai messi nei ceppi i miei piedi, spii tutti i miei passi, seguendo le orme dei miei piedi; | 27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát, |
28 mentre io devo essere consumato come la putredine e come una veste rosa dalla tignola ». | 28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt! |