Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Ti celebrerò, o Signore, [mio] re, e loderò te mio Dio salvatore.1 Oratio Iesu filii Sirach.
“ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 Celebrerò il tuo nome, perchè tu fosti per me un aiuto e un protettore.2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adiutor et protector factus es mihi
3 E salvasti il mio corpo dalla corruzione, dal laccio d'una lingua calunniatrice, e dalle labbra di quelli che ordiscon la menzogna. E in faccia de' miei avversari divenisti il mio soccorritore,3 et liberasti corpus meum a perditione,
a laqueo linguae iniquae
et a labiis operantium mendacium,
et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor.
4 e mi liberasti, secondo l'abbondanza della tua misericordia [e la grandezza] del tuo nome, da' ruggenti [nemici], pronti a divorare,4 Et liberasti me,
secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui,
a laqueis praeparatis ad escam,
5 dalle mani di coloro che insidinvan la mia vita, e dalle tante tribolazioni che mi circondavano,5 de manibus quaerentium animam meam
et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me,
6 dalla soffocazione dell'incendio che m'attorniava, e di mezzo al fuoco ch'io non avevo acceso,6 a pressura flammae, quae circumdedit me,
et de medio ignis, ubi non sum aestuatus;
7 dalla profondità del seno degli Inferi, e dalla lingua impura, dalla parola menzognera [sussurrata] al re, e dalla calunnia d'una lingua iniqua.7 de altitudine ventris inferi
et a lingua coinquinata et a verbo mendacii,
a iaculo linguae iniustae.
8 S'accostò sin presso alla morte l'anima mia,8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea,
9 e la mia vita era vicina agli Inferi qui sotto.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 M'avevan stretto da ogni parte e non c'era chi m'aiutasse; spiavo verso un soccorso umano e non c'era.10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret;
respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat.
11 Mi ricordai [allora] della tua misericordia, o Signore, e delle opere tue ab eterno,11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine,
et operationis tuae, quae a saeculo est,
12 e come tu salvi quei che sperano in te, o Signore, e li lìberi dalle mani delle genti,12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus iniquorum.
13 E inalzai dalla terra la mia supplica, e per la liberazione dalla morte io pregai.13 Exaltavi de terra supplicationem meam
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, che non m'abbandonusse nel giorno della mia tribolazione, e nell'ora de' superbi, quando più non resta aiuto.14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu,
ne derelinquas me in die tribulationis meae
et in tempore superborum sine adiutorio.
15 « Inodorò il tuo nome assiduamente, e lo celebrerò con rendimento di grazie. » E fu esaudita la mia preghiera,15 Laudabo nomen tuum assidue
et collaudabo illud in confessione”.
Et exaudita est oratio mea.
16 e mi liberasti dalla rovina, e mi salvasti da calamitoso tempo.16 Et liberasti me de perditione
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Perciò grazie e lodi io ti renderò, e benedirò il nome del Signore.17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi
et benedicam nomini Domini.
18 Quand'ero giovane ancora, prima d'andar fuori di strada, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione.18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem,
quaesivi sapientiam palam in oratione mea;
19 Dinanzi al tempio io supplico per essa, e sino all'ultimo io la cercherò. E fiori come uva che matura,19 ante templum postulabam pro illa
et usque in novissimis inquiram eam,
et effloruit tamquam praecox uva.
20 e s'allietò in lei il mio cuore. Battè la via diritta il mio piede, fin dalla gioventù andai in traccia di lei.20 Laetatum est cor meum in ea,
ambulavit pes meus iter rectum;
a iuventute mea investigabam eam.
21 Chinai per un poco il mio orecchio e l'accolsi,21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam
22 e molta dottrina ritrovai in me. E grande profitto ottenni per essa:22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam
et multum profeci in ea:
23 a chi m'ha dato la sapienza, renderò gloria!23 danti mihi sapientiam dabo gloriam.
24 Risolvetti invero di praticarla, e m'applicai al bene con zelo, e non resterò confuso;24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam;
et quaesivi bonum et non confundar.
25 combattè per essa l'anima mia, e mi tenni fermo nel praticarla;25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo legem diligens fui.
26 stesi le mani in alto, e i falli contro di essa deplorai.26 Manus meas extendi in altum
et incognoscibilia eius intellexi.
27 Dirizzai ad essa l'animo mio, e con l'intendimento la trovai.27 Animam meam direxi ad illam
et in purificatione inveni eam.
28 Acquistai prudenza per suo mezzo fin da principio: perciò non sarò abbandonato.28 Possedi cum ipsa cor ab initio;
propter hoc non derelinquar.
29 Le mie viscere s'agitarono nel ricercarla; perciò ho acquistata un prezioso possesso.29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam;
propterea bonam possedi possessionem.
30 M'ha dato il Signore la lingua come mia ricompensa, e con essa lo loderò.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Accostatevi a me, o ignoranti, e radunatevi nella casa dell'istruzione.31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domo disciplinae.
32 Che tardate ancora e che obbiettate a questo? le anime soffrono gran sete!32 Quid adhuc retardatis in his,
dum animae vestrae sitiunt vehementer?
33 Ho aperto la mia bocca e ho parlato: procacciatevi [la sapienza], senza spesa.33 Aperui os meum et locutus sum:
“Comparate vobis sine argento
34 E il collo vostro sottoponete al giogo, e accolga l'anima vostra l'istruzione, perch'è vicina a [chi vuol] trovarla.34 et collum vestrum subicite iugo,
et suscipiat anima vestra disciplinam:
in proximo est enim invenire eam.
35 Vedete con gli occhi vostri come [solo] un poco m'affaticai, e ho trovato un immenso riposo!35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi
et inveni mihi multam requiem.
36 Procuratevi l'istruzione, a prezzo di molto argento, e oro in abbondanza acquisterete con essa.36 Assumite disciplinam in multo numero argenti
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Si rallegri l'animo vostro nella misericordia del Signore, e non sarete confusi per averlo lodato.37 Laetetur anima vestra in misericordia eius,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Compite l'opera vostra anzi tempo, e vi darò a suo tempo la vostra mercede.38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”.