Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 7


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Una milizia è la vita dell'uomo sulla terra, e come i giorni del mercenario sono i suoi giorni.1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.
2 Come lo schiavo anela l'ombra, e come il mercenario aspetta la fine del suo lavoro,2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته
3 così io ebbi in sorte mesi vuoti [di felicità], e nottate di travaglio contai qual mio [retaggio].3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي.
4 Quando io mi corico esclamo: - Quando m'alzerò? -poi di nuovo aspetto la sera, e son pieno di spasimi fino alla tenebra.4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح.
5 La mia carne è rivestita di marciume e di croste di terra, la mia pelle si è raggrinzita e contratta.5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ.
6 I miei dì passaron più presto che il tessitore recida la tela, e si consumarono senza alcuna speranza.6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء
7 Ricòrdati, [o Dio], che un soffio è la mia vita, e l'occhio mio non tornerà a vedere il bene;7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا.
8 non mi scorgerà sguardo di uomo, i tuoi occhi [si punteranno] su me, e io non sarò!8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا.
9 Qual si dissipa la nube e si dilegua, così chi scende agli inferi non risale:9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد.
10 non tornerà egli mai più alla sua casa, più non lo conoscerà [la gente del] suo luogo.10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد.
11 Perciò anch'io non tratterrò la mia bocca: parlerò nell'angustia del mio spirito, ragionerò con l'amarezza dell'anima mia.11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي.
12 Sono io forse il mare ovvero un dragone, che tu, [o Dio], m'abbia racchiuso in un carcere?12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا.
13 Se io esclamo: - Mi consolerà il mio letto, e troverò conforto ragionando meco sul mio giaciglio! -13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي
14 tu allor mi spaventi con sogni, e con visioni mi sconquassi d'orrore:14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى
15 sicchè l'anima mia preferisce lo strangolamento, ed alla morte [anelano] l'ossa mie.15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.
16 Non ho speranza: certo più non vivrò; lasciami stare, perchè un nulla sono i miei giorni.16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة.
17 Che è mai l'uomo, perchè tu molto lo stimi? e perchè poni su lui la tua mente?17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك
18 [ogni] mattina tu lo esamini, [ogni] istante lo sottoponi a saggio.18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه.
19 Fino a quando non mi lascerai stare, nè mi permetterai d'inghiottir la mia saliva?19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.
20 [Se] peccai, che potrò fare con te, o guardiano degli uomini? Perchè mi hai posto come tuo bersaglio, sì che io sia a me stesso di peso?20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا.
21 Perchè non togli tu il mio peccato, e perchè non rimuovi la mia iniquità? Ecco, adesso nella polvere io giacerò, e se al mattino mi cercherai, io non sarò.»21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون