Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 3


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Allora Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno.1 Después de esto, Job rompió el silencio y maldijo el día de su nacimiento.
2 Prese a dire:
2 Tomó la palabra y exclamó:
3 «Perisca il giorno in cui nacqui
e la notte in cui si disse: “È stato concepito un maschio!”.
3 ¡Desaparezca el día en que nací y la noche que dijo: «Ha sido engendrado un varón»!
4 Quel giorno divenga tenebra,
non se ne curi Dio dall’alto,
né brilli mai su di esso la luce.
4 ¡Que aquel día se convierta en tinieblas! Que Dios se despreocupe de él desde lo alto y no brille sobre él ni un rayo de luz.
5 Lo rivendichino la tenebra e l’ombra della morte,
gli si stenda sopra una nube
e lo renda spaventoso l’oscurarsi del giorno!
5 Que lo reclamen para sí las tinieblas y las sombras, que un nubarrón se cierna sobre él y lo aterrorice un eclipse de sol.
6 Quella notte se la prenda il buio,
non si aggiunga ai giorni dell’anno,
non entri nel conto dei mesi.
6 ¡Sí, que una densa oscuridad se apodere de él y no se lo añada a los días del año ni se lo incluya en el cómputo de los meses!
7 Ecco, quella notte sia sterile,
e non entri giubilo in essa.
7 ¡Que aquella noche sea estéril y no entre en ella ningún grito de alegría!
8 La maledicano quelli che imprecano il giorno,
che sono pronti a evocare Leviatàn.
8 Que la maldigan los que maldicen los días, los expertos en excitar a Leviatán.
9 Si oscurino le stelle della sua alba,
aspetti la luce e non venga
né veda le palpebre dell’aurora,
9 Que se oscurezcan las estrellas de su aurora; que espere en vano la luz y nos vea los destellos del alba.
10 poiché non mi chiuse il varco del grembo materno,
e non nascose l’affanno agli occhi miei!
10 Porque no me cerró las puertas del seno materno ni ocultó a mis ojos tanta miseria.
11 Perché non sono morto fin dal seno di mia madre
e non spirai appena uscito dal grembo?
11 ¿Por qué no me morí al nacer? ¿Por qué no expiré al salir del vientre materno?
12 Perché due ginocchia mi hanno accolto,
e due mammelle mi allattarono?
12 ¿Por qué me recibieron dos rodillas y dos pechos me dieron de mamar?
13 Così, ora giacerei e avrei pace,
dormirei e troverei riposo
13 Ahora yacería tranquilo estaría dormido y así descansaría,
14 con i re e i governanti della terra,
che ricostruiscono per sé le rovine,
14 junto con los reyes y consejeros de la tierra que se hicieron construir mausoleos,
15 e con i prìncipi, che posseggono oro
e riempiono le case d’argento.
15 o con los príncipes que poseían oro y llenaron de plata sus moradas.
16 Oppure, come aborto nascosto, più non sarei,
o come i bambini che non hanno visto la luce.
16 O no existiría, como un aborto enterrado, como los niños que nunca vieron la luz.
17 Là i malvagi cessano di agitarsi,
e chi è sfinito trova riposo.
17 Allí, los malvados dejan de agitarse, allí descansan los que están extenuados.
18 Anche i prigionieri hanno pace,
non odono più la voce dell’aguzzino.
18 También los prisioneros están en paz, no tienen que oír los gritos del carcelero.
19 Il piccolo e il grande là sono uguali,
e lo schiavo è libero dai suoi padroni.
19 Pequeños y grandes son allí una misma cosa, y el esclavo está liberado de su dueño.
20 Perché dare la luce a un infelice
e la vita a chi ha amarezza nel cuore,
20 ¿Para qué dar a luz a un desdichado y la vida a los que están llenos de amargura,
21 a quelli che aspettano la morte e non viene,
che la cercano più di un tesoro,
21 a los que ansían en vano la muerte y la buscan más que a un tesoro,
22 che godono fino a esultare
e gioiscono quando trovano una tomba,
22 a los que se alegrarían de llegar a la tumba y se llenarían de júbilo al encontrar un sepulcro,
23 a un uomo, la cui via è nascosta
e che Dio ha sbarrato da ogni parte?
23 al hombre que se le cierra el camino y al que Dios cerca por todas partes?
24 Perché al posto del pane viene la mia sofferenza
e si riversa come acqua il mio grido,
24 Los gemidos se han convertido en mi pan y mis lamentos se derramen como agua.
25 perché ciò che temevo mi è sopraggiunto,
quello che mi spaventava è venuto su di me.
25 Porque me sucedió lo que más temía y me sobrevino algo terrible.
26 Non ho tranquillità, non ho requie,
non ho riposo ed è venuto il tormento!».
26 ¡No tengo calma, ni tranquilidad, ni sosiego, sólo una constante agitación!