Giobbe 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo: | 1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال |
2 «Potessi tornare com’ero ai mesi andati, ai giorni in cui Dio vegliava su di me, | 2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها |
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre; | 3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة. |
4 com’ero nei giorni del mio rigoglio, quando Dio proteggeva la mia tenda, | 4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي |
5 quando l’Onnipotente stava ancora con me e i miei giovani mi circondavano, | 5 والقدير بعد معي وحولي غلماني |
6 quando mi lavavo i piedi nella panna e la roccia mi versava ruscelli d’olio! | 6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت |
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio, | 7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي. |
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi, | 8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا. |
9 i notabili sospendevano i loro discorsi e si mettevano la mano alla bocca, | 9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم. |
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato; | 10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم. |
11 infatti con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza, | 11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي. |
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto e l’orfano che ne era privo. | 12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له. |
13 La benedizione del disperato scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia. | 13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ. |
14 Ero rivestito di giustizia come di un abito, come mantello e turbante era la mia equità. | 14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي. |
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo. | 15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج. |
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto, | 16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها. |
17 spezzavo le mascelle al perverso e dai suoi denti strappavo la preda. | 17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة. |
18 Pensavo: “Spirerò nel mio nido e moltiplicherò i miei giorni come la fenice. | 18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما. |
19 Le mie radici si estenderanno fino all’acqua e la rugiada di notte si poserà sul mio ramo. | 19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني. |
20 La mia gloria si rinnoverà in me e il mio arco si rinforzerà nella mia mano”. | 20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي. |
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio. | 21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي. |
22 Dopo le mie parole non replicavano, e su di loro stillava il mio dire. | 22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم. |
23 Le attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile. | 23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر. |
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, non si lasciavano sfuggire la benevolenza del mio volto. | 24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا. |
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra le sue schiere o come un consolatore di afflitti. | 25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين |