Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo: | 1 Job also added to this, using figures of speech, and he said: |
2 «Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l’Onnipotente che mi ha amareggiato l’animo, | 2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness, |
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l’alito di Dio nelle mie narici, | 3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils, |
4 mai le mie labbra diranno falsità e mai la mia lingua mormorerà menzogna! | 4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies. |
5 Lontano da me darvi ragione; fino alla morte non rinuncerò alla mia integrità. | 5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence. |
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. | 6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life. |
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. | 7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary. |
8 Che cosa infatti può sperare l’empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? | 9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him? |
10 Troverà forse il suo conforto nell’Onnipotente? Potrà invocare Dio in ogni momento? | 10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times? |
11 Io vi istruirò sul potere di Dio, non vi nasconderò i pensieri dell’Onnipotente. | 11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. |
12 Ecco, voi tutti lo vedete bene: perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio, l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente. | 13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty. |
14 Se ha molti figli, saranno destinati alla spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; | 14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread. |
15 i suoi superstiti saranno sepolti dalla peste e le loro vedove non potranno fare lamento. | 15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep. |
16 Se ammassa argento come la polvere e ammucchia vestiti come fango, | 16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay, |
17 egli li prepara, ma il giusto li indosserà, e l’argento lo erediterà l’innocente. | 17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver. |
18 Ha costruito la casa come una tela di ragno e come una capanna fatta da un guardiano. | 18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry. |
19 Si corica ricco, ma per l’ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing. |
20 Come acque il terrore lo assale, di notte se lo rapisce l’uragano; | 20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night. |
21 il vento d’oriente lo solleva e se ne va, lo sradica dalla sua dimora, | 21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place. |
22 lo bersaglia senza pietà ed egli tenterà di sfuggire alla sua presa. | 22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile. |
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia di scherno su di lui ovunque si trovi. | 23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation. |