Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo:
1 És Jób folytatta szavait és így szólt:
2 «Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l’Onnipotente che mi ha amareggiato l’animo,
2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l’alito di Dio nelle mie narici,
3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,
4 mai le mie labbra diranno falsità
e mai la mia lingua mormorerà menzogna!
4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot.
5 Lontano da me darvi ragione;
fino alla morte non rinuncerò alla mia integrità.
5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben!
7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan.
8 Che cosa infatti può sperare l’empio, quando finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás?
10 Troverà forse il suo conforto nell’Onnipotente?
Potrà invocare Dio in ogni momento?
10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor?
11 Io vi istruirò sul potere di Dio,
non vi nasconderò i pensieri dell’Onnipotente.
11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát!
12 Ecco, voi tutti lo vedete bene:
perché dunque vi perdete in cose vane?
12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat?
13 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek:
14 Se ha molti figli, saranno destinati alla spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel.
15 i suoi superstiti saranno sepolti dalla peste
e le loro vedove non potranno fare lamento.
15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket.
16 Se ammassa argento come la polvere
e ammucchia vestiti come fango,
16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag,
17 egli li prepara, ma il giusto li indosserà,
e l’argento lo erediterà l’innocente.
17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
18 Ha costruito la casa come una tela di ragno
e come una capanna fatta da un guardiano.
18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója.
19 Si corica ricco, ma per l’ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál;
20 Come acque il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce l’uragano;
20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg.
21 il vento d’oriente lo solleva e se ne va,
lo sradica dalla sua dimora,
21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről.
22 lo bersaglia senza pietà
ed egli tenterà di sfuggire alla sua presa.
22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől.
23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia di scherno su di lui ovunque si trovi.
23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz.