Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo: | 1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר |
2 «Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l’Onnipotente che mi ha amareggiato l’animo, | 2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי |
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l’alito di Dio nelle mie narici, | 3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי |
4 mai le mie labbra diranno falsità e mai la mia lingua mormorerà menzogna! | 4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה |
5 Lontano da me darvi ragione; fino alla morte non rinuncerò alla mia integrità. | 5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני |
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. | 6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי |
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. | 7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול |
8 Che cosa infatti può sperare l’empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? | 9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה |
10 Troverà forse il suo conforto nell’Onnipotente? Potrà invocare Dio in ogni momento? | 10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת |
11 Io vi istruirò sul potere di Dio, non vi nasconderò i pensieri dell’Onnipotente. | 11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד |
12 Ecco, voi tutti lo vedete bene: perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו |
13 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio, l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente. | 13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו |
14 Se ha molti figli, saranno destinati alla spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; | 14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם |
15 i suoi superstiti saranno sepolti dalla peste e le loro vedove non potranno fare lamento. | 15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה |
16 Se ammassa argento come la polvere e ammucchia vestiti come fango, | 16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש |
17 egli li prepara, ma il giusto li indosserà, e l’argento lo erediterà l’innocente. | 17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק |
18 Ha costruito la casa come una tela di ragno e come una capanna fatta da un guardiano. | 18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר |
19 Si corica ricco, ma per l’ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו |
20 Come acque il terrore lo assale, di notte se lo rapisce l’uragano; | 20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה |
21 il vento d’oriente lo solleva e se ne va, lo sradica dalla sua dimora, | 21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו |
22 lo bersaglia senza pietà ed egli tenterà di sfuggire alla sua presa. | 22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח |
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia di scherno su di lui ovunque si trovi. | 23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו |