Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo:
1 Moreover Job continued his parable, and said,
2 «Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l’Onnipotente che mi ha amareggiato l’animo,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l’alito di Dio nelle mie narici,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 mai le mie labbra diranno falsità
e mai la mia lingua mormorerà menzogna!
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Lontano da me darvi ragione;
fino alla morte non rinuncerò alla mia integrità.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Che cosa infatti può sperare l’empio, quando finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Troverà forse il suo conforto nell’Onnipotente?
Potrà invocare Dio in ogni momento?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Io vi istruirò sul potere di Dio,
non vi nasconderò i pensieri dell’Onnipotente.
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ecco, voi tutti lo vedete bene:
perché dunque vi perdete in cose vane?
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Se ha molti figli, saranno destinati alla spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 i suoi superstiti saranno sepolti dalla peste
e le loro vedove non potranno fare lamento.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Se ammassa argento come la polvere
e ammucchia vestiti come fango,
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 egli li prepara, ma il giusto li indosserà,
e l’argento lo erediterà l’innocente.
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Ha costruito la casa come una tela di ragno
e come una capanna fatta da un guardiano.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Si corica ricco, ma per l’ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Come acque il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce l’uragano;
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 il vento d’oriente lo solleva e se ne va,
lo sradica dalla sua dimora,
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 lo bersaglia senza pietà
ed egli tenterà di sfuggire alla sua presa.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia di scherno su di lui ovunque si trovi.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.