SCRUTATIO

Lunedi, 8 dicembre 2025 - Sant´ Ambrogio v. ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Sofar di Naamà prese a dire:
1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
2 «Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c’è fretta dentro di me.
2 »Misli me tjeraju da ti odgovorim,
i zato u meni vri to uzbuđenje
3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
3 dok slušam ukore koji me sramote,
al’ odgovor mudar um će moj već naći.
4 Non sai tu che da sempre,
da quando l’uomo fu posto sulla terra,
4 Zar tebi nije od davnine poznato,
otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
5 il trionfo degli empi è breve
e la gioia del perverso è di un istante?
5 da je kratka vijeka radost opakoga,
da kao tren prođe sreća bezbožnička.
6 Anche se si innalzasse fino al cielo la sua statura
e il suo capo toccasse le nubi,
6 Pa ako stasom i do neba naraste,
ako mu se glava dotakne oblaka,
7 come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: “Dov’è?”.
7 poput utvare on zauvijek nestaje;
koji ga vidješe kažu: ‘Gdje je sad on?’
8 Svanirà come un sogno, e non lo si troverà più,
si dileguerà come visione notturna.
8 Kao san bez traga on se rasplinjuje,
nestaje ga kao priviđenja noćnog.
9 L’occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà
né più lo scorgerà la sua casa.
9 Nijedno ga oko više gledat neće,
niti će ga mjesto njegovo vidjeti.
10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
10 Njegovu će djecu gonit’ siromasi:
rukama će svojim vraćati oteto.
11 Le sue ossa erano piene di vigore giovanile,
con lui ora giacciono nella polvere.
11 Kosti su njegove bujale mladošću;
gle, zajedno s njome pokošen je sada.
12 Se alla sua bocca fu dolce il male,
se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
12 Zlo bijaše slatko njegovim ustima
te ga je pod svojim jezikom skrivao;
13 assaporandolo senza inghiottirlo,
se lo tratteneva in mezzo al suo palato,
13 sladio se pazeć’ da ga ne proguta
i pod nepcem svojim zadržavao ga.
14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere,
gli si trasformerà in veleno di vipere.
14 Ali hrana ta mu trune u utrobi,
otrovom zmijskim u crijevima postaje.
15 I beni che ha divorato, dovrà vomitarli,
Dio glieli caccerà fuori dal ventre.
15 Blago progutano mora izbljuvati.
Bog će ga istjerat’ njemu iz utrobe.
16 Veleno di vipere ha succhiato,
una lingua di aspide lo ucciderà.
16 Iz zmijine glave otrov je sisao:
sada umire od jezika gujina.
17 Non vedrà più ruscelli d’olio,
fiumi di miele e fior di panna;
17 Potoke ulja on gledat’ više neće,
ni vidjet’ gdje rijekom med i mlijeko teku.
18 darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
18 Vratit će dobitak ne okusivši ga,
neće uživat’ u plodu trgovine.
19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri,
ha rubato case invece di costruirle;
19 Jer je sirotinju gnjeo i tlačio,
otimao kuće koje ne sazida,
20 perché non ha saputo calmare il suo ventre,
con i suoi tesori non si salverà.
20 jer ne bješe kraja požudi njegovoj,
njegova ga blaga neće izbaviti.
21 Nulla è sfuggito alla sua voracità,
per questo non durerà il suo benessere.
21 Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi,
ni sreća njegova dugo trajat neće.
22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
22 Sred izobilja u škripcu će se naći,
svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
23 Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
23 I dok hranom bude trbuh svoj punio,
Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva,
sasut’ dažd strelica na meso njegovo.
24 Se sfuggirà all’arma di ferro,
lo trafiggerà l’arco di bronzo.
24 Ako i izmakne gvozdenom oružju,
lûk će mjedeni njega prostrijeliti.
25 Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
25 Strijelu bi izvuk’o, al’ mu probi leđa,
a šiljak blistavi viri mu iz žuči.
Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
26 le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
26 na njega tmine sve tajom očekuju.
Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena,
i proždire sve pod njegovim šatorom.
27 Riveleranno i cieli la sua iniquità
e la terra si alzerà contro di lui.
27 Gle, nebo krivicu njegovu otkriva
i čitava zemlja na njega se diže.
28 Sparirà il raccolto della sua casa,
tutto sarà disperso nel giorno della sua ira.
28 Njegovu će kuću raznijeti poplava,
otplaviti je u dan Božje jarosti.
29 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che Dio gli ha decretato».
29 Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu
i takvu baštinu on mu dosuđuje.«