Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Sofar di Naamà prese a dire:
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
2 «Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c’è fretta dentro di me.
2 “ Idcirco cogitationes meae reducunt me,
eo quod intellectus effulsit in me.
3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam,
at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
4 Non sai tu che da sempre,
da quando l’uomo fu posto sulla terra,
4 Scisne hoc a principio,
ex quo positus est homo super terram,
5 il trionfo degli empi è breve
e la gioia del perverso è di un istante?
5 quod exsultatio iniquorum brevis sit,
et gaudium impiorum ad instar puncti?
6 Anche se si innalzasse fino al cielo la sua statura
e il suo capo toccasse le nubi,
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius,
et caput eius nubes tetigerit,
7 come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: “Dov’è?”.
7 quasi sterquilinium in finem perdetur,
et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”.
8 Svanirà come un sogno, e non lo si troverà più,
si dileguerà come visione notturna.
8 Velut somnium avolans non invenietur,
transiet sicut visio nocturna.
9 L’occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà
né più lo scorgerà la sua casa.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit,
neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
10 Filii eius satagent complacere pauperibus,
et manus illius reddent ei possessionem suam.
11 Le sue ossa erano piene di vigore giovanile,
con lui ora giacciono nella polvere.
11 Ossa eius, quae implebantur adulescentia,
cum eo in pulvere dormient.
12 Se alla sua bocca fu dolce il male,
se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum,
abscondet illud sub lingua sua.
13 assaporandolo senza inghiottirlo,
se lo tratteneva in mezzo al suo palato,
13 Parcet illi et non derelinquet illud
et celabit in gutture suo.
14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere,
gli si trasformerà in veleno di vipere.
14 Panis eius in visceribus illius
vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 I beni che ha divorato, dovrà vomitarli,
Dio glieli caccerà fuori dal ventre.
15 Divitias, quas devoravit, evomet,
et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Veleno di vipere ha succhiato,
una lingua di aspide lo ucciderà.
16 Venenum aspidum sugebat,
et occidet eum lingua viperae.
17 Non vedrà più ruscelli d’olio,
fiumi di miele e fior di panna;
17 Non videat rivulos olei,
torrentes mellis et butyri.
18 darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
18 Restituet quaestum suum nec deglutiet,
de opibus venditionum non laetabitur.
19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri,
ha rubato case invece di costruirle;
19 Quoniam confringens deseruit pauperes,
domum rapuit et non aedificavit eam.
20 perché non ha saputo calmare il suo ventre,
con i suoi tesori non si salverà.
20 Nec est satiatus venter eius;
et cum desideriis suis evadere non potuit.
21 Nulla è sfuggito alla sua voracità,
per questo non durerà il suo benessere.
21 Non fuerunt reliquiae de cibo eius,
et propterea nihil permanebit de bonis eius.
22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur;
et omnis dolor irruet super eum.
23 Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
23 Impleat ventrem suum:
emittet Deus in eum iram furoris sui
et pluet super illum bellum suum.
24 Se sfuggirà all’arma di ferro,
lo trafiggerà l’arco di bronzo.
24 Fugiet arma ferrea
et irruet in arcum aereum.
25 Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
25 Sagitta transverberabit corpus eius,
et fulgur iecur eius;
vadent et venient super eum horribilia.
26 le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius,
devorabit eum ignis, qui non succenditur;
affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Riveleranno i cieli la sua iniquità
e la terra si alzerà contro di lui.
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius,
et terra consurget adversus eum.
28 Sparirà il raccolto della sua casa,
tutto sarà disperso nel giorno della sua ira.
28 Auferetur germen domus illius,
detrahetur in die furoris Dei.
29 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che Dio gli ha decretato».
29 Haec est pars hominis impii a Deo,
et hereditas verborum eius a Domino ”.