Giobbe 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 L’uomo, nato da donna, ha vita breve e piena d’inquietudine; | 1 El hombre, nacido de mujer, tiene una vida breve y cargada de tormentos: |
2 come un fiore spunta e avvizzisce, fugge come l’ombra e mai si ferma. | 2 como una flor, brota y se marchita; huye sin detenerse, como una sombra. |
3 Tu, sopra di lui tieni aperti i tuoi occhi, e lo chiami a giudizio dinanzi a te? | 3 ¡Y sobre alguien así tú abres los ojos, lo enfrentas contigo en un juicio! |
4 Chi può trarre il puro dall’immondo? Nessuno. | 4 Pero ¿quién sacará lo puro de lo impuro? Nadie, ciertamente. |
5 Se i suoi giorni sono contati, il numero dei suoi mesi dipende da te, hai fissato un termine che non può oltrepassare. | 5 Ya que sus días están determinados y tú conoces el número de sus meses, ya que le has puesto un límite infranqueable, |
6 Distogli lo sguardo da lui perché trovi pace e compia, come un salariato, la sua giornata! | 6 ¡aparta de él tu mirada y déjalo solo, para que disfrute de su jornada como un asalariado! |
7 È vero, per l’albero c’è speranza: se viene tagliato, ancora si rinnova, e i suoi germogli non cessano di crescere; | 7 Para el árbol hay una esperanza: si es cortado, aún puede reverdecer y no dejará de tener retoños. |
8 se sotto terra invecchia la sua radice e al suolo muore il suo tronco, | 8 Aunque su raíz haya envejecido en el suelo y su tronco esté muerto en el polvo, |
9 al sentire l’acqua rifiorisce e mette rami come giovane pianta. | 9 apenas siente el agua, produce nuevos brotes y echa ramas, como una planta joven. |
10 Invece l’uomo, se muore, giace inerte; quando il mortale spira, dov’è mai? | 10 Pero el hombre, cuando muere, queda inerte; el mortal que expira, ¿dónde está? |
11 Potranno sparire le acque dal mare e i fiumi prosciugarsi e disseccarsi, | 11 El agua del mar se evapora, un río se agota y se seca: |
12 ma l’uomo che giace non si alzerà più, finché durano i cieli non si sveglierà né più si desterà dal suo sonno. | 12 así el hombre se acuesta y no se levanta; desaparecerán los cielos, antes que él se despierte, antes que se alce de su sueño. |
13 Oh, se tu volessi nascondermi nel regno dei morti, occultarmi, finché sia passata la tua ira, fissarmi un termine e poi ricordarti di me! | 13 ¡Ah, si tú me ocultaras en el Abismo, si me escondieras hasta que pase tu enojo y me fijaras un plazo para acordarte de mí! |
14 L’uomo che muore può forse rivivere? Aspetterei tutti i giorni del mio duro servizio, finché arrivi per me l’ora del cambio! | 14 –Un hombre, una vez muerto, ¿podrá revivir?–. Entonces yo esperaría, todos los días de mi servicio, hasta que llegue mi relevo: |
15 Mi chiameresti e io risponderei, l’opera delle tue mani tu brameresti. | 15 tú llamarías, y yo te respondería, ansiarías ver la obra de tus manos. |
16 Mentre ora tu conti i miei passi, non spieresti più il mio peccato: | 16 Porque entonces no contarías mis pasos ni observarías mi pecado; |
17 in un sacchetto, chiuso, sarebbe il mio delitto e tu ricopriresti la mia colpa. | 17 mi delito estaría bajo sello en una bolsa y cubrirías mi culpa con un enduido. |
18 E invece, come un monte che cade si sfalda e come una rupe si stacca dal suo posto, | 18 Pero la montaña cae y se desmorona, la roca es removida de su sitio; |
19 e le acque consumano le pietre, le alluvioni portano via il terreno: così tu annienti la speranza dell’uomo. | 19 las aguas desgastan las piedras, al polvo de la tierra se lo lleva el aguacero: ¡así tú destruyes la esperanza del mortal! |
20 Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va, tu sfiguri il suo volto e lo scacci. | 20 Lo abates para siempre, y él se va, desfiguras su rostro y lo despides. |
21 Siano pure onorati i suoi figli, non lo sa; siano disprezzati, lo ignora! | 21 Se honra a sus hijos, pero él no lo sabe; si son envilecidos, él no se da cuenta. |
22 Solo la sua carne su di lui è dolorante, e la sua anima su di lui fa lamento». | 22 ¡Sólo en carne propia siente el sufrimiento, sólo por sí mismo está de duelo! |