Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 'Maskil. Di Asaf.' O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? | 1 (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей? |
2 Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora. | 2 (73-2) Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился. |
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario. | 3 (73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище. |
4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna. | 4 (73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших]; |
5 Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva, | 5 (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; |
6 con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte. | 6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами; |
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome; | 7 (73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего; |
8 pensavano: "Distruggiamoli tutti"; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese. | 8 (73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле. |
9 Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando... | 9 (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет]. |
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome? | 10 (73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое? |
11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra? | 11 (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их]. |
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra. | 12 (73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли! |
13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque. | 13 (73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде; |
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini. | 14 (73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни. |
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni. | 15 (73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки. |
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati. | 16 (73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; |
17 Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati. | 17 (73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил. |
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | 18 (73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. |
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri. | 19 (73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда. |
20 Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza. | 20 (73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия. |
21 L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome. | 21 (73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое. |
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno. | 22 (73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного; |
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine. | 23 (73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается. |