Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 74


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Maskil. Di Asaf.'

O Dio, perché ci respingi per sempre,
perché divampa la tua ira
contro il gregge del tuo pascolo?
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Ricordati del popolo
che ti sei acquistato nei tempi antichi.
Hai riscattato la tribù che è tuo possesso,
il monte Sion, dove hai preso dimora.

2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:
il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.

3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש
4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio,
issarono i loro vessilli come insegna.
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Come chi vibra in alto la scure
nel folto di una selva,
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות
6 con l'ascia e con la scure
frantumavano le sue porte.

6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,
hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך
8 pensavano: "Distruggiamoli tutti";
hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ
9 Non vediamo più le nostre insegne,
non ci sono più profeti
e tra di noi nessuno sa fino a quando...

9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario,
il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Perché ritiri la tua mano
e trattieni in seno la destra?
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi,
ha operato la salvezza nella nostra terra.

12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Tu con potenza hai diviso il mare,
hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa,
lo hai dato in pasto ai mostri marini.
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire,
hai inaridito fiumi perenni.
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Tuo è il giorno e tua è la notte,
la luna e il sole tu li hai creati.
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Tu hai fissato i confini della terra,
l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.

17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio,
un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda,
non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח
20 Sii fedele alla tua alleanza;
gli angoli della terra sono covi di violenza.

20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס
21 L'umile non torni confuso,
l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa,
ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici;
il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.
23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד