Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 'Salmo. Di Asaf.'

Quanto è buono Dio con i giusti,
con gli uomini dal cuore puro!
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi,
per un nulla vacillavano i miei passi,
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.
3 perché ho invidiato i prepotenti,
vedendo la prosperità dei malvagi.

3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.
4 Non c'è sofferenza per essi,
sano e pasciuto è il loro corpo.
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali
e non sono colpiti come gli altri uomini.

5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana
e la violenza è il loro vestito.
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso,
dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.
8 Scherniscono e parlano con malizia,
minacciano dall'alto con prepotenza.

8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.
9 Levano la loro bocca fino al cielo
e la loro lingua percorre la terra.
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.
10 Perciò seggono in alto,
non li raggiunge la piena delle acque.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.
11 Dicono: "Come può saperlo Dio?
C'è forse conoscenza nell'Altissimo?".
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.
12 Ecco, questi sono gli empi:
sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore
e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.
14 poiché sono colpito tutto il giorno,
e la mia pena si rinnova ogni mattina.

14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.
15 Se avessi detto: "Parlerò come loro",
avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.
16 Riflettevo per comprendere:
ma fu arduo agli occhi miei,
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.
17 finché non entrai nel santuario di Dio
e compresi qual è la loro fine.
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi,
li fai precipitare in rovina.

18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.
19 Come sono distrutti in un istante,
sono finiti, periscono di spavento!
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.
20 Come un sogno al risveglio, Signore,
quando sorgi, fai svanire la loro immagine.

20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
21 Quando si agitava il mio cuore
e nell'intimo mi tormentavo,
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.
22 io ero stolto e non capivo,
davanti a te stavo come una bestia.
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.
23 Ma io sono con te sempre:
tu mi hai preso per la mano destra.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio
e poi mi accoglierai nella tua gloria.

24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
25 Chi altri avrò per me in cielo?
Fuori di te nulla bramo sulla terra.
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;
ma la roccia del mio cuore è Dio,
è Dio la mia sorte per sempre.
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana,
tu distruggi chiunque ti è infedele.
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio:
nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,
per narrare tutte le tue opere
presso le porte della città di Sion.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك