Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Salmo. Di Asaf.' Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! | 1 [Psalm Of Asaph] Indeed God is good to Israel, the Lord to those who are pure of heart. |
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi, | 2 My feet were on the point of stumbling, a little more and I had slipped, |
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi. | 3 envying the arrogant as I did, and seeing the prosperity of the wicked. |
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo. | 4 For them no such thing as pain, untroubled, their comfortable portliness; |
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini. | 5 exempt from the cares which are the human lot, they have no part in Adam's afflictions. |
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito. | 6 So pride is a necklace to them, violence the garment they wear. |
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi. | 7 From their fat oozes out malice, their hearts drip with cunning. |
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza. | 8 Cynical y they advocate evil, loftily they advocate force. |
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra. | 9 Their mouth claims heaven for themselves, and their tongue is never stil on earth. |
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque. | 10 That is why my people turn to them, and enjoy the waters of plenty, |
11 Dicono: "Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?". | 11 saying, 'How can God know? What knowledge can the Most High have?' |
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze. | 12 That is what the wicked are like, piling up wealth without any worries. |
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani, | 13 Was it useless, then, to have kept my own heart clean, to have washed my hands in innocence? |
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina. | 14 When I was under a hail of blows al day long, and punished every morning, |
15 Se avessi detto: "Parlerò come loro", avrei tradito la generazione dei tuoi figli. | 15 had I said, 'I shal talk like them,' I should have betrayed your children's race. |
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei, | 16 So I set myself to understand this: how difficult I found it! |
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine. | 17 Until I went into the sanctuaries of the gods and understood what was destined to become of them. |
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina. | 18 You place them on a slippery slope and drive them down into chaos. |
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento! | 19 How sudden their hideous destruction! They are swept away, annihilated by terror! |
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine. | 20 Like a dream upon waking, Lord, when you awake, you dismiss their image. |
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo, | 21 My heart grew embittered, my affections dried up, |
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia. | 22 I was stupid and uncomprehending, a clumsy animal in your presence. |
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra. | 23 Even so, I stayed in your presence, you grasped me by the right hand; |
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria. | 24 you will guide me with advice, and wil draw me in the wake of your glory. |
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra. | 25 Who else is there for me in heaven? And, with you, I lack nothing on earth. |
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre. | 26 My heart and my flesh are pining away: my heart's rock, my portion, God for ever! |
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele. | 27 Truly, those who abandon you will perish; you destroy those who adulterously desert you, |
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion. | 28 whereas my happiness is to be near God. I have made the Lord Yahweh my refuge, to tel of al yourworks. |