Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 'Salmo. Di Asaf.' Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! | 1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! |
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi, | 2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, |
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi. | 3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: |
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo. | 4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. |
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini. | 5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. |
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito. | 6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. |
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi. | 7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. |
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza. | 8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. |
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra. | 9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. |
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque. | 10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. |
11 Dicono: "Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?". | 11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? |
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze. | 12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. |
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani, | 13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? |
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina. | 14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. |
15 Se avessi detto: "Parlerò come loro", avrei tradito la generazione dei tuoi figli. | 15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. |
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei, | 16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, |
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine. | 17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. |
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina. | 18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. |
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento! | 19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. |
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine. | 20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. |
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo, | 21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, |
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia. | 22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. |
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra. | 23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. |
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria. | 24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. |
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra. | 25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. |
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre. | 26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. |
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele. | 27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. |
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion. | 28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. |