Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 'Salmo. Di Davide. In memoria.' | 1 مزمور لداود للتذكير. يا رب لا توبخني بسخطك ولا تؤدبني بغيظك |
2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira. | 2 لان سهامك قد انتشبت فيّ ونزلت عليّ يدك. |
3 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano. | 3 ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي |
4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati. | 4 لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل. |
5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso. | 5 قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي. |
6 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza. | 6 لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا. |
7 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno. | 7 لان خاصرتي قد امتلأتا احتراقا وليست في جسدي صحة. |
8 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano. | 8 خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي |
9 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore. | 9 يا رب امامك كل تأوّهي وتنهدي ليس بمستور عنك. |
10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto. | 10 قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي. |
11 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi. | 11 احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا. |
12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza. | 12 وطالبو نفسي نصبوا شركا والملتمسون لي الشر تكلموا بالمفاسد واليوم كله يلهجون بالغش |
13 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni. | 13 واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه. |
14 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca; | 14 واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة. |
15 sono come un uomo che non sente e non risponde. | 15 لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي. |
16 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio. | 16 لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ. |
17 Ho detto: "Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla". | 17 لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما. |
18 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena. | 18 لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي. |
19 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato. | 19 واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا. |
20 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo, | 20 والمجازون عن الخير بشر يقاومونني لاجل اتباعي الصلاح. |
21 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene. | 21 لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني. |
22 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano; | 22 اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي |
23 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza. |