Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Salmo. Di Davide. In memoria.'

1 Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David.
2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno,
non punirmi nella tua ira.
2 I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me.
3 Le tue frecce mi hanno trafitto,
su di me è scesa la tua mano.

3 I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed.
4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano,
nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up.
5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo,
come carico pesante mi hanno oppresso.

5 I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.”
6 Putride e fetide sono le mie piaghe
a causa della mia stoltezza.
6 Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man.
7 Sono curvo e accasciato,
triste mi aggiro tutto il giorno.

7 So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things.
8 Sono torturati i miei fianchi,
in me non c'è nulla di sano.
8 And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.
9 Afflitto e sfinito all'estremo,
ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as reproach to the foolish.
10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio
e il mio gemito a te non è nascosto.
10 I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted.
11 Palpita il mio cuore,
la forza mi abbandona,
si spegne la luce dei miei occhi.

11 Remove your scourges from me.
12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe,
i miei vicini stanno a distanza.
12 I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted.
13 Tende lacci chi attenta alla mia vita,
trama insidie chi cerca la mia rovina.
e tutto il giorno medita inganni.

13 O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were.
14 Io, come un sordo, non ascolto
e come un muto non apro la bocca;
14 Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more.
15 sono come un uomo che non sente e non risponde.

16 In te spero, Signore;
tu mi risponderai, Signore Dio mio.
17 Ho detto: "Di me non godano,
contro di me non si vantino
quando il mio piede vacilla".

18 Poiché io sto per cadere
e ho sempre dinanzi la mia pena.
19 Ecco, confesso la mia colpa,
sono in ansia per il mio peccato.
20 I miei nemici sono vivi e forti,
troppi mi odiano senza motivo,
21 mi pagano il bene col male,
mi accusano perché cerco il bene.

22 Non abbandonarmi, Signore,
Dio mio, da me non stare lontano;
23 accorri in mio aiuto,
Signore, mia salvezza.