Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 'Salmo. Di Davide. In memoria.' | 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני |
2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira. | 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך |
3 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano. | 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי |
4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati. | 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני |
5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso. | 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי |
6 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza. | 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי |
7 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno. | 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי |
8 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano. | 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי |
9 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore. | 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה |
10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto. | 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי |
11 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi. | 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו |
12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza. | 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו |
13 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni. | 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו |
14 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca; | 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות |
15 sono come un uomo che non sente e non risponde. | 15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי |
16 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio. | 16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו |
17 Ho detto: "Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla". | 17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד |
18 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena. | 18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי |
19 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato. | 19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר |
20 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo, | 20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב |
21 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene. | 21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני |
22 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano; | 22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |
23 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza. |