Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. | 1 (36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, |
| 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. | 2 (36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут. |
| 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. | 3 (36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. |
| 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 (36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего. |
| 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; | 5 (36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, |
| 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. | 6 (36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень. |
| 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. | 7 (36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему. |
| 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, | 8 (36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло, |
| 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. | 9 (36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю. |
| 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. | 10 (36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его. |
| 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. | 11 (36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира. |
| 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. | 12 (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими: |
| 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. | 13 (36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его. |
| 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. | 14 (36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем: |
| 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. | 15 (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся. |
| 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; | 16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых, |
| 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 (36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь. |
| 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. | 18 (36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек: |
| 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. | 19 (36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты; |
| 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. | 20 (36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут. |
| 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, |
| 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. | 22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. |
| 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. | 23 (36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его: |
| 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. | 24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку. |
| 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. | 25 (36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба: |
| 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. | 26 (36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет. |
| 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. | 27 (36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек: |
| 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. | 28 (36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится. |
| 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. | 29 (36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. |
| 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; | 30 (36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. |
| 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. | 31 (36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его. |
| 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. | 32 (36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его; |
| 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. | 33 (36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим. |
| 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. | 34 (36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь. |
| 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; | 35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву; |
| 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. | 36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу. |
| 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. | 37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир; |
| 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. | 38 (36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет. |
| 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; | 39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби; |
| 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. | 40 (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают. |