Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.
14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.