Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.
2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.
4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.
9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.
11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.
12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.
13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.
14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.
24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.
28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.
29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.
32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.
35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.