Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.
2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.