Salmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 'Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò.' | 1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי |
2 Alef. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode. | 2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו |
3 Bet. Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino. | 3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו |
4 Ghimel. Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome. | 4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני |
5 Dalet. Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato. | 5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו |
6 He. Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti. | 6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו |
7 Zain. Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce. | 7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם |
8 Het. L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva. | 8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו |
9 Tet. Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia. | 9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו |
10 Iod. Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono. | 10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב |
11 Caf. I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla. | 11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם |
12 Lamed. Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore. | 12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב |
13 Mem. C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene? | 13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה |
14 Nun. Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde. | 14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו |
15 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, cerca la pace e perseguila. | 15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם |
16 Ain. Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto. | 16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם |
17 Pe. Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo. | 17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם |
18 Sade. Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce. | 18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע |
19 Kof. Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti. | 19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה |
20 Res. Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore. | 20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה |
21 Sin. Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato. | 21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו |
22 Tau. La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito. | 22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו |
23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato. |